Loading…
captnfab
Source string changed |
|
Edanas
Translation changed |
|
Edanas
Contributor joined |
Contributor joined
3 years ago
|
Resolved comment
Spelling mistake: ‘she WILL become’
Resolved comment
@edanas I think it is supposed to be "might well", so I left it alone. My translation is ~ If she meets you she might gain yet more … Why the captain is a female I don't know, but that part doesn't make any sense either (?)
Resolved comment
@kingu Well, yes, the authors have to decide what they mean here. The captain being a female isn’t what bothers me the most.
The French lines that were already provided do not match the English text at all. Maybe it would be better to have put the French files as the original ones to translate. (?)
Resolved comment
Ok, gulty author here. What I meant was that "as rich as she is, if she mets the player and steal from him, then she'll become even richier". A way to say that she has to be feared. Maybe that didn't came right. If you have a better, pirate-ish, funny way of saying that, you don't have to remain literally close to the "context" sentence.
she wellwill she become even richer…