Language Translated Untranslated Untranslated words Checks Suggestions Comments
English This translation is used for source strings. AGPL-3.0 2
Catalan AGPL-3.0 98% 4 53
Croatian AGPL-3.0
Dutch AGPL-3.0
Esperanto AGPL-3.0 98% 4 53
Finnish AGPL-3.0 98% 4 53
French AGPL-3.0 98% 4 53
German AGPL-3.0 68% 65 512
Greek AGPL-3.0 98% 4 53 4
Hebrew AGPL-3.0
Italian AGPL-3.0 98% 4 53
Norwegian Bokmål AGPL-3.0 84% 31 386 30
Polish AGPL-3.0 98% 4 53
Portuguese AGPL-3.0 1
Portuguese (Brazil) AGPL-3.0 6
Russian AGPL-3.0
Spanish AGPL-3.0 98% 3 39
Swedish AGPL-3.0 36% 131 823 1
Turkish AGPL-3.0
Ukrainian AGPL-3.0 98% 4 53
Please sign in to see the alerts.

Overview

Project website gitlab.com/xynngh/YetAnotherCallBlocker
Project maintainers User avatar xynngh
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language can not be edited.
Translation license GNU Affero General Public License v3.0 only
Source code repository https://gitlab.com/xynngh/YetAnotherCallBlocker
Repository branch master
Last remote commit Merge branch 'weblate-yet-another-call-blocker-yet-another-call-blocker' into 'master' e3d5608
User avatar xynngh authored a week ago
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/yet-another-call-blocker/yet-another-call-blocker/
Filemask app/src/main/res/values-*/strings.xml
Monolingual base language file app/src/main/res/values/strings.xml

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 4,120 20,140 128,900
Source 206 1,007 6,445
Translated 93% 3,858 89% 17,956 89% 115,251
Needs editing 1% 68 4% 881 4% 5,725
Failing checks 1% 32 2% 476 2% 2,849

Quick numbers

20,140
Hosted words
4,120
Hosted strings
93%
Translated
9
Contributors
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+100%
Hosted words
+100%
Hosted strings
+93%
Translated
+100%
Contributors

Originalmente eu optei por usar lista negra, não sei se o mais correto seria lista restrita, não vejo vínculo preconceituoso ou estereótipo negativo, mas usei pensando também no costume de uso no Brasil e exterior, na quantidade de caracteres, no contexto e no que já foi traduzido anteriormente em outro componente, fico com a opção de lista negra, mas deixo aberto a debates.

19 hours ago
Pushed changes 19 hours ago
Committed changes 19 hours ago

O uso do termo reiniciar para traduzir reset gerou uma certa confusão entre "Reiniciar atualizações", "Atualizar o BD" e "Reiniciar o BD", preferi traduzir por "Redefinir" na falta de um termo melhor.

19 hours ago
yesterday
New contributor yesterday
yesterday

Neste trecho: ".. São esperados códigos ISO 3166 de 2 letras (como em US) ..." não podemos traduzir US por EUA, o correto é US pois são os códigos dos países ISO 3166 de 2 letras, este código será usado no aplicativo para imitar o código do país desejado.

yesterday
yesterday
yesterday
Browse all component changes