For information about releases and priorities for your language visit Tor localization stats

For documentation about translating for the Tor Project, visit our wiki

The glossary helps us to maintain consistency throughout all our content:

Remember that your name and email will appear on some translation files. We encourage the use of pseudonyms!

Translation status

168 Strings 41%
234 Words 35%
1,908 Characters 34%

Other components

Component Approved Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
Tor websites - Snowflake MIT 0% 0% 30 728 5,386 0 28 0 0
Unlock the Web with Tor Bridges! [Bypassing Censorship with Tor] (video subtitles) CC-BY-SA-4.0 0% 0% 41 651 3,838 0 41 0 0
How Tor Browser Protects Your Privacy and Identity Online - Subtitles CC-BY-SA-4.0 0% 0% 35 319 1,827 0 35 0 0
How to Use Tor Browser (video subtitles) CC-BY-SA-4.0 0% 0% 35 482 2,822 0 34 0 0
Tor Browser - tor-browser.ftl MPL-2.0 1% 7% 246 1,778 10,781 245 0 8 0
OnionShare Android GPL-3.0 0% 0% 70 277 1,736 0 0 0 0
Orbot website CC-BY-SA-4.0 0% 0% 254 2,031 15,690 0 0 0 0

Overview

Project website www.torproject.org
Instructions for translators

All the contributions to the Tor Project are bound by our Code of Conduct: https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/plain/code_of_conduct.txt

To share skills and solve any doubts, please join the Tor Localization community: https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis/Localization-for-translators

Please see our language statistics at https://tpo.pages.torproject.net/community/l10n/stats.html with up to date information about translation priorities.

Remember that your name and email will appear on some translation files.

We encourage the use of pseudonyms!

Project maintainers User avatar gaba User avatar gazebook User avatar shelikhoo@Tor User avatar emmapeel
Translation license MIT License
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Translations are reviewed by dedicated reviewers.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Source code repository https://gitlab.torproject.org/tpo/community/weblate-glossary.git
Repository branch main
Last remote commit update readme information d1517bdc
User avatar emmapeel authored a year ago
Last commit in Weblate new translations in weblate c9d6961c
Weblate Translation Memory authored 2 days ago
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/tor/glossary/
File mask *.tbx
Translation file Download nah.tbx
Last change Nov. 5, 2024, 11:44 p.m.
Last change made by Weblate
Language Nahuatl
Language code nah
Text direction Left to right
Number of plurals 2
Plural type One/other
Plurals Singular 1
Plural 0, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, …
Plural formula n != 1
2 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 168 234 1,908
Approved 0% 0 0% 0 0% 0
Waiting for review 5% 10 7% 18 5% 109
Translated 41% 69 35% 82 34% 662
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 35% 59 27% 64 28% 553
Failing checks 0% 0 0% 0 0% 0
Strings with suggestions 2% 5 3% 8 5% 96
Untranslated strings 58% 99 64% 152 65% 1,246

Quick numbers

234
Hosted words
168
Hosted strings
41%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+2%
Hosted words
+100%
+1%
Hosted strings
+100%
−1%
Translated
+41%
Contributors
+100%
User avatar mt:weblate

Suggestion added

 
11 days ago
User avatar mt:weblate

Suggestion added

 
11 days ago
User avatar mt:weblate

Suggestion added

11 days ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 2 weeks ago
User avatar emmapeel

Explanation updated

Explanation updated 2 weeks ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 2 weeks ago
User avatar emmapeel

String added

 
2 weeks ago
User avatar mt:weblate

Suggestion added

2 weeks ago
User avatar mt:weblate

Suggestion added

2 weeks ago
User avatar None

Resource updated

Parsing of the “nah.tbx” file was enforced. 2 weeks ago
Browse all translation changes