Component Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
Glossary Glossary BSD-3-Clause 0% 1 1 5 1 0 0 0
Interface CC0-1.0 92% 46 145 988 27 1 0 0

Overview

Project website puredata.info
Instructions for translators

translating the Graphical User Interface of Pure Data ===========================================

This translation project aims at making "Pure Data" (commonly called "Pd"), a realtime graphical programming environment for audio and multimedia processing, accessible in multiple languages.

Since the programming language itself is heavily based on English (like many other programming languages), this translation project is targeting the IDE instead.

guidelines

  • Please do not start new translations that you do not plan to actually translate

  • Please prefer translating to languages you are familiar with

  • If there's an existing translation to a language where you are not a native speaker, think twice before editing. check the people who did the translation (they might be native speakers and really know better :-))

    Translating only languages you are familiar with might sound obvious, but with the help of google translate and the like, people think they are empowered to translate everything. We really want high-quality translations created by people for people. Automated translation services can help tremendously, but they still require someone who can speak the language to check each translation. So if you plan to only fill the spaces of a foreign language with automated translations, it's probably better to wait for a native speaker.

    Many languages have their weird idiosyncrasies (e.g. French requiring a non-breaking-space before each punctuation mark), so familiarize yourself with these before "fixing" correct translations.

    There's little use in having a Klingon translation file that does not contain the translation of a single term; better spend your energy on adding translations to an existing language.

    be friendly. don't start edit wars. use the "Comments" to discuss why you think a given translation should be improved.

more info

The current (but slightly outdated) translation guide can be found at https://github.com/pure-data/pure-data/blob/master/po/README.txt

weblate

The friendly people of Weblate are hosting the Pd translation for free! 🎉

However, since in reality hosting webservices does cost money, they would be happily accepting donations for their continued support. So if you have spare bucks, head over to https://weblate.org/donate/

Project maintainers User avatar umlaeute User avatar maxn
Language Japanese
Language code ja
Text direction Left to right
Number of speakers 117,558,321
yesterday

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 640 1,650 10,463
Translated 92% 593 91% 1,504 90% 9,470
Needs editing 2% 19 2% 43 2% 309
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 1% 1 1% 4 1% 23
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 4% 28 6% 103 6% 684

Quick numbers

1,650
Hosted words
640
Hosted strings
92%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
+92%
Contributors
User avatar None

Resource updated

Parsing of the “po/ja.po” file was enforced. 2 months ago
User avatar None

Resource updated

The “po/ja.po” file was changed. 2 months ago
User avatar None

Resource updated

The “po/ja.po” file was changed. 4 months ago
User avatar None

String added in the repository

4 months ago
User avatar None

String added in the repository

4 months ago
User avatar None

String added in the repository

4 months ago
User avatar None

String added in the repository

 
4 months ago
User avatar None

String added in the repository

 
4 months ago
User avatar None

String added in the repository

 
4 months ago
User avatar None

String added in the repository

 
4 months ago
Browse all changes for this language