Component Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
Interface CC0-1.0 53% 7,104 22,574 144,545 5,947 462 32 1
Glossary Glossary BSD-3-Clause 68% 23 23 115 23 0 0 0

Overview

Project website puredata.info
Instructions for translators

translating the Graphical User Interface of Pure Data

This translation project aims at making "Pure Data" (commonly called "Pd"), a realtime graphical programming environment for audio and multimedia processing, accessible in multiple languages.

Since the programming language itself is heavily based on English (like many other programming languages), this translation project is targeting the IDE instead.

guidelines

  • Please do not start new translations that you do not plan to actually translate
  • Please prefer translating to languages you are familiar with
  • If there's an existing translation to a language where you are not a native speaker, think twice before editing. check the people who did the translation (they might be native speakers and really know better :-))

Translating only languages you are familiar with might sound obvious, but with the help of google translate and the like, people think they are empowered to translate everything. We really want high-quality translations created by people for people. Automated translation services can help tremendously, but they still require someone who can speak the language to check each translation. So if you plan to only fill the spaces of a foreign language with automated translations, it's probably better to wait for a native speaker.

Many languages have their weird idiosyncrasies (e.g. French requiring a non-breaking-space before each punctuation mark), so familiarize yourself with these before "fixing" correct translations.

There's little use in having a Klingon translation file that does not contain the translation of a single term; better spend your energy on adding translations to an existing language.

be friendly. don't start edit wars. use the "Comments" to discuss why you think a given translation should be improved.

more info

The current (but slightly outdated) translation guide can be found at https://github.com/pure-data/pure-data/blob/master/po/README.txt

weblate

The friendly people of Weblate are hosting the Pd translation for free! 🎉

However, since in reality hosting webservices does cost money, they would be happily accepting donations for their continued support. So if you have spare bucks, head over to https://weblate.org/donate/

Project maintainers User avatar umlaeute User avatar maxn
Translation license BSD-3-Clause Glossary CC0-1.0 Interface
an hour ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 15,228 46,103 290,787
Source 511 1,514 9,549
Translated 53% 8,101 50% 23,506 50% 146,127
Needs editing 7% 1,157 4% 2,205 4% 13,556
Read-only 3% 498 3% 1,499 3% 9,462
Failing checks 3% 462 1% 906 2% 5,914
Strings with suggestions 1% 32 1% 91 1% 594
Untranslated strings 39% 5,970 44% 20,392 45% 131,104

Quick numbers

46,103
Hosted words
15,228
Hosted strings
53%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+100%
Hosted words
+100%
Hosted strings
+53%
Translated
+100%
Contributors
User avatar None

Changes pushed

Changes pushed an hour ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed an hour ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed an hour ago
User avatar porres

Translation changed

3 hours ago
User avatar porres

Translation changed

3 hours ago
User avatar porres

Translation changed

3 hours ago
User avatar porres

Translation changed

3 hours ago
User avatar porres

Translation changed

3 hours ago
User avatar anonymous

Suggestion added

8 hours ago
User avatar porres

Suggestion accepted

yesterday
Browse all project changes