Translation status

93 Strings 100%
235 Words 100%
1,490 Characters 100%

Overview

Project website openwrt.org
Project maintainers User avatar aparcar User avatar Jo User avatar tmo26 User avatar hnyman
Translation license Apache License 2.0
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Source code repository https://github.com/openwrt/luci
Repository branch master
Last remote commit luci-lua-runtime: fix build error with LTO a403707b57
User avatar Jalakas authored 6 days ago
Last commit in Weblate Translated using Weblate (Chinese (Traditional Han script)) 8329f6c5e5
Hosted Weblate authored 4 hours ago
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/openwrt/luci/
File mask applications/luci-app-clamav/po/*/clamav.po
Translation file Download applications/luci-app-clamav/po/es/clamav.po
Last change Oct. 16, 2024, 9:05 p.m.
Last change made by None
Language Spanish
Language code es
Text direction Left to right
Number of speakers 506,540,366
Number of plurals 2
Plural type One/other
Plurals Singular 1
Plural 0, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, …
Plural formula n != 1
12 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 93 235 1,490
Translated 100% 93 100% 235 100% 1,490
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 0% 0 0% 0 0% 0
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

235
Hosted words
93
Hosted strings
100%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+53%
Hosted words
+100%
+56%
Hosted strings
+100%
Translated
+100%
Contributors
User avatar hnyman

Changes committed

Changes committed a month ago
User avatar brodrigueznu

Translation changed

a month ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed a month ago
User avatar brodrigueznu

Translation changed

a month ago
User avatar brodrigueznu

Comment added

En este caso el término "socket" generalmente permanece sin traducir. Esto es porque "socket" es un término técnico ampliamente utilizado en redes y sistemas operativos que se refiere a un punto de comunicación entre programas o dispositivos. Traducirlo podría generar confusión, ya que es un concepto específico que se entiende de manera uniforme en el contexto de redes y programación. Por lo tanto, es mejor dejarlo como "socket" en español también.

a month ago
User avatar brodrigueznu

Translation changed

a month ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed a month ago
User avatar gallegonovato

Translation completed

Translation completed a month ago
User avatar gallegonovato

Translation added

a month ago
User avatar gallegonovato

Translation added

a month ago
Browse all translation changes