Language Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
English AGPL-3.0-or-later 100% 0 0 0 0 2 0 0
Dutch AGPL-3.0-or-later 69% 21 208 1,269 1 7 0 0
French AGPL-3.0-or-later 0 0 0 0 0 0 0
German AGPL-3.0-or-later 0 0 0 0 0 0 0
Norwegian Bokmål AGPL-3.0-or-later 41% 40 407 2,521 31 7 7 0
Romanian AGPL-3.0-or-later 75% 17 86 553 17 0 0 0
Russian AGPL-3.0-or-later 44% 38 390 2,373 36 3 0 1
Spanish AGPL-3.0-or-later 89% 7 72 465 0 7 0 0
Tamil AGPL-3.0-or-later 0 0 0 0 0 0 0
Please sign in to see the alerts.

Overview

Project website kosmorro.space
Instructions for translators

Should Kosmorro's name be translated?

No. The name Kosmorro has been chosen in such a way it should be pronounceable no matter your language. It should also be written with Latin characters, even if the target language uses another characters set. Note that you may still adapt the name to comply with the target language grammar (e.g., in German, clear Kosmorro's cache becomes Kosmorros Cache löschen, because German grammar requires an s suffix to be appended to proper nouns in possessive mode).

How do I translate the yes/no (yN) questions?

First, you will need to check that Python's locale module has translations for that in the target locale: open a terminal, invoke Python and write the following commands:

>>> import locale
>>> locale.setlocale(locale.LC_ALL, 'fr_FR.UTF-8') # Replace 'fr-FR' with your locale
'fr-FR.UTF-8'
>>> locale.nl_langinfo(locale.YESEXPR)
'^[oOyY].*' # This is the regular expression that will validate a "yes" answer
>>> locale.nl_langinfo(locale.NOEXPR)
'^[nN].*' # This is the regular expression that will validate a "no" answer

All you have to do now is to extract the characters that correspond to your language (here, it is o and N). If Python only gives the English alternatives, it means it does not supported it for now. In this case, the yN has to be used by default.

Project maintainers User avatar Deuchnord
Translation license GNU Affero General Public License v3.0 or later
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Source code repository https://github.com/Kosmorro/kosmorro
Repository branch master
Last remote commit fix: Python 3.13 support d7def50
Deuchnord authored 3 weeks ago
Last commit in Weblate chore(i18n): update Tamil translation aaeced5
User avatar TamilNeram authored 3 weeks ago
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/kosmorro/cli/
File mask kosmorro/locales/*/LC_MESSAGES/messages.po
2 weeks ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 612 4,374 27,369
Source 68 486 3,041
Translated 79% 489 73% 3,211 73% 20,188
Needs editing 6% 38 7% 337 7% 2,135
Read-only 11% 68 11% 486 11% 3,041
Failing checks 4% 26 2% 130 3% 943
Strings with suggestions 1% 7 1% 25 1% 181
Untranslated strings 13% 85 18% 826 18% 5,046

Quick numbers

4,374
Hosted words
612
Hosted strings
79%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
−1%
Translated
+81%
Contributors
+100%
User avatar None

Changes pushed

Changes pushed 3 weeks ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 3 weeks ago
User avatar TamilNeram

Translation changed

3 weeks ago
User avatar TamilNeram

Translation changed

3 weeks ago
User avatar None

Changes pushed

Changes pushed 3 weeks ago
User avatar None

Resource updated

The “kosmorro/locales/ta/LC_MESSAGES/messages.po” file was changed. 3 weeks ago
User avatar None

String updated in the repository

3 weeks ago
User avatar None

String updated in the repository

3 weeks ago
User avatar None

String updated in the repository

3 weeks ago
User avatar None

String updated in the repository

3 weeks ago
Browse all component changes