Translation status

11 Strings 100%
18 Words 100%
109 Characters 100%

Strings status

Strings Words Characters
11 18 109
All strings Browse Translate Zen
11 18 109
Translated strings Browse Translate Zen
11 18 109
Strings without a label Browse Translate Zen

Other components

Component Approved Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
Extension UI AGPL-3.0-or-later 1% 96% 4 10 74 3 0 0 0

Overview

Project website github.com/WofWca/jumpcutter
Instructions for translators

Advice (optional to read)

If you want to look where a certain string appears in the source code, go here, and replace chartLengthInSeconds in the search bar at the top left with the key of the string in question.

This goes for practically any project, but I'll reiterate: a bad translation is worse than no translation. If you don't know what's the meaning of what you're translating, it's better to ask in the comments and skip the string for now. Untranslated strings will be displayed in English anyway.

Feel free to add new languages (you'd need to create an account for that (which I recommend anyway)). Although it's best to make sure beforehand that they are actually currently supported in browsers so you work doesn't go to waste, so text me.

Feel free to contact me (or simply write comments) if you face any trouble translating (e.g. if it's not possible to properly translate a string with placeholders).

If you've made a translation but the extension doesn't appear to display in that language, please reach out to me. I might have messed up language codes.

Side note: If you want translation activity to be displayed on your GitHub profile, you also have to star or fork WofWca/jumpcutter-translations. It's because translations are used as a submodule in the main repo. See GitHub docs.

Project maintainers User avatar WofWca
Translation license GNU Affero General Public License v3.0 or later
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Source code repository local:
Repository branch main
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/jump-cutter/glossary/
File mask *.tbx
Translation file Download ja.tbx
Last change Nov. 9, 2024, 10 a.m.
Last change made by None
Language Japanese
Language code ja
Text direction Left to right
Number of speakers 117,558,321
Number of plurals 1
Plural type None
Plurals
Plural formula 0
2 weeks ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 11 18 109
Translated 100% 11 100% 18 100% 109
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 0% 0 0% 0 0% 0
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

18
Hosted words
11
Hosted strings
100%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
+81%
Translated
+18%
Contributors
User avatar None

Changes committed

Changes committed a month ago
User avatar windows5926

Translation completed

Translation completed a month ago
User avatar windows5926

Translation added

a month ago
User avatar windows5926

Explanation updated

通常時速度
a month ago
User avatar windows5926

Translation added

a month ago
User avatar windows5926

Explanation updated

静音
a month ago
User avatar windows5926

Translation added

a month ago
User avatar windows5926

Explanation updated

通常速度が始まるまでの余白
a month ago
User avatar windows5926

Translation added

a month ago
User avatar windows5926

Explanation updated

通常速度が終わるまでの余白
a month ago
Browse all translation changes