Translation status

56 Strings 100%
1,261 Words 100%
8,255 Characters 100%

Overview

Project website jamulus.io
Instructions for translators

Please see: https://github.com/jamulussoftware/jamuluswebsite/tree/release/_translator-files for the website and https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/master/docs/TRANSLATING.md for the app. If you want to add a new language, please open an issue in the respective repository.

Project maintainers User avatar gilgongoUser avatar pljonesUser avatar kinguUser avatar softinsUser avatar ann0seeUser avatar ignotus666
Translation license Creative Commons Attribution Share Alike 4.0 International
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Translations are reviewed by dedicated reviewers.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Source code repository https://github.com/jamulussoftware/jamuluswebsite
Repository branch next-release
Last remote commit Merge pull request #1069 from pljones/bugfix/release-process-changelog-version 59465153
User avatar ann0see authored 3 days ago
Last commit in Weblate Update Spanish translation using Weblate daf21198
ignotus authored 8 days ago
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/jamulus/1-index/
File mask _translator-files/po/*/Client-Troubleshooting.po
Translation file Download _translator-files/po/es/Client-Troubleshooting.po
Last change Dec. 13, 2024, 3:59 p.m.
Last change made by None
Language Spanish
Language code es
Text direction Left to right
Number of speakers 506,540,366
Number of plurals 2
Plural type One/other
Plurals Singular 1
Plural 0, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, …
Plural formula n != 1
9 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 56 1,261 8,255
Approved 0% 0 0% 0 0% 0
Waiting for review 100% 56 100% 1,261 100% 8,255
Translated 100% 56 100% 1,261 100% 8,255
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 0% 0 0% 0 0% 0
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

1,261
Hosted words
56
Hosted strings
100%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
+100%
−100%
Contributors
+100%
User avatar None

Resource updated

Parsing of the “_translator-files/po/es/Client-Troubleshooting.po” file was enforced. 9 days ago
User avatar None

String updated in the repository

9 days ago
User avatar None

String updated in the repository

9 days ago
User avatar ignotus666

Translation completed

Translation completed 2 weeks ago
User avatar ignotus666

Translation changed

2 weeks ago
User avatar ignotus666

Marked for edit

2 weeks ago
User avatar gallegonovato

Comment resolved

Comment resolved 2 months ago
User avatar gallegonovato

Comment added

Buenas tardes:

Sobre lo que te comenté de los errores. Me refería a que por ejemplo a mi. Me cuesta mucho no poner artículos, ni usar comas para frases o textos largos. Ya que hay un máximo de caracteres.... Pero a veces cuando lo leo suena muy robotico y a veces raro. U otras cosas que he visto en inglés, y tienes que hacer de adivino para traducir. o cuando, al traducir usan tittle case y en español no se usa la mayúscula anglosajona de los títulos. Y ahora se usa: solo , imaginate cuando había sólo y solo ( aunque yo poner solo sin tilde :( )

Pero lo importante es ayudar al código abierto en nuestro idioma.

Un abrazo

2 months ago
User avatar gallegonovato

Comment resolved

Comment resolved 2 months ago
User avatar gallegonovato

Comment added

Buenas tardes @ignotus666

Como mejor veas, deposito mi confianza en ti. :)

El Portugués es muy parecido al Galego, luego el Alemán solo tiene una palabra para lo que nosotros usamos más (tengo familia allí). Pero aún así: https://diccionario.reverso.net/aleman-espanol/Fehlerbehebung

Todos cometemos errores al traducir ya que algunas palabras tienen varios significados. Y a veces incluso tener la aplicación instalada no es la solución. Porque a veces esas cadenas ni siquiera están en esa versión.

Un abrazo

2 months ago
Browse all translation changes