Source strings

313 Strings 100%
1,193 Words 100%
8,206 Characters 100%

Other components

Component Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
Android (Debug) GPL-3.0 0 0 0 0 0 0 0
Android (Fastlane) GPL-3.0 0 0 0 0 16 0 1

Overview

Project website github.com/TheLastProject/Catima
Project maintainers User avatar sylvielorxu
Translation license GNU General Public License v3.0 or later
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions are turned off.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language can not be edited.
Source code repository https://github.com/CatimaLoyalty/Android
Repository branch main
Last remote commit Merge pull request #1955 from CatimaLoyalty/dependabot/gradle/androidx.test-core-1.6.0 0bdda707
User avatar sylvielorxu authored 15 hours ago
Last commit in Weblate Translated using Weblate (Indonesian) 900f92cb
User avatar krisnaadiprayoga authored a week ago
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/catima/catima/
File mask app/src/main/res/values-*/strings.xml
Monolingual base language file app/src/main/res/values/strings.xml
Translation file Download app/src/main/res/values/strings.xml
Last change June 14, 2024, 4:15 p.m.
Last author Sylvia van Os
a week ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 313 1,193 8,206
Translated 100% 313 100% 1,193 100% 8,206
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 100% 313 100% 1,193 100% 8,206
Failing checks 4% 14 6% 78 10% 895
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

1,193
Hosted words
313
Hosted strings
100%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+100%
Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
+100%
Contributors
User avatar sylvielorxu

Comment added

That sounds fine to me @realBruno :)

11 days ago
User avatar realBruno

Comment added

Translating such sentence into Brazilian Portuguese is really challeging as there are multiple ways to put it, but none of them gives the idea clearly. Could I replace Libre with 'Open Source'? If so, the entire statement will be easier to comprehend.

11 days ago
User avatar None

Resource updated

The “app/src/main/res/values/strings.xml” file was changed. 2 weeks ago
User avatar None

String added in the repository

2 weeks ago
User avatar kingu

Comment added

Suggestion: "… in fine detail, including notes and images"

a month ago
User avatar Cetykon

Comment added

There is no need for a dot (Original: .ID de tarjeta)

2 months ago
User avatar None

Resource updated

The “app/src/main/res/values/strings.xml” file was changed. 2 months ago
User avatar None

String added in the repository

2 months ago
User avatar None

String added in the repository

2 months ago
User avatar None

String added in the repository

2 months ago
Browse all translation changes