Component Approved Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
App AGPL-3.0-or-later 0 0 0 0 39 0 6
App errors AGPL-3.0-or-later 0 0 0 0 0 0 0
Glossary Brinjel AGPL-3.0-or-later 0 0 0 0 0 0 0

Overview

Project website brinjel.com
Instructions for translators

Guidelines

  • When in doubt, use the suggestion feature instead of changing the translation directly.
  • Post a comment if you want to discuss about translations.
  • Feel free to ask for more context about a string.

Components

Brinjel has two modules to be translated:

  1. App
  2. App errors

Formatting

All strings use the Gettext syntax.

Project maintainers User avatar andreh
Language English
Language code en
Text direction Left to right
Number of speakers 1,728,900,209
4 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 1,146 4,369 26,929
Approved 0% 0 0% 0 0% 0
Waiting for review 0% 0 0% 0 0% 0
Translated 100% 1,146 100% 4,369 100% 26,929
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 100% 1,146 100% 4,369 100% 26,929
Failing checks 3% 39 2% 89 1% 529
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

4,369
Hosted words
1,146
Hosted strings
100%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+100%
Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
+100%
Contributors
User avatar gallegonovato

Comment added

Good morning @andreh

Thank you for your reply and clarification.

The bad thing, that for the explanation you give me. I don't know any abbreviation in Spanish. I have to look on the Internet. Because I honestly do not know any.

I thought it was https://exhibitors.tsw.pl/es . Central and Eastern Europe's Largest Horticultural Event for Fruit and Vegetable Growers. I apologize for not knowing these terms

A hug

3 weeks ago
User avatar gallegonovato

Comment added

Good morning @andreh

Thank you for your reply and clarification.

The bad thing, that for the explanation you give me. I don't know any abbreviation in Spanish. I have to look on the Internet. Because I honestly do not know any.

A hug

3 weeks ago
User avatar gallegonovato

Comment added

Good morning @andreh

Thank you for your reply and clarification.

The bad thing, that for the explanation you give me. I don't know any abbreviation in Spanish. I have to look on the Internet. Because I honestly do not know any.

A hug

3 weeks ago
User avatar andreh

Comment resolved

Comment resolved 3 weeks ago
User avatar andreh

Comment added

@Kamborio15 Yes. A task template is made of several template tasks. In French, I've translated task template to "itinéraire" because we usually call "itinéraire technique" the group of tasks we have to grow a crop. So maybe "itinerario técnico" for task template?

3 weeks ago
User avatar andreh

Comment added

@gallegonovato DS means "greenhouse sow" (that is, in the nursery to grow seedlings to transplanted later).

3 weeks ago
User avatar andreh

Comment added

@gallegonovato DS means "direct sow" (that is, directly in the ground, not in the nursery to grow seedlings).

3 weeks ago
User avatar andreh

Comment removed

@gallegonovato DS means "direct seeded".

3 weeks ago
User avatar andreh

Comment added

@gallegonovato DS means "direct seeded".

3 weeks ago
User avatar gallegonovato

Comment added

Good afternoon @andreh

Could you give an example of this chain?

Best regards

4 weeks ago
Browse all changes for this language