Zen

Translation

OverlayConfig
English

Loading…

No matching activity found.
Browse all string changes
User avatar deluxghost

Source string comment

Should this source string use "…" or "..."?

3 years ago
User avatar kingu

Resolved comment

@deluxghost Always ellipsis "…" :)

3 years ago
User avatar deluxghost

Source string comment

@kingu Looks like Windows always use and prefer periods "..." in their official programs, besides other source strings in mumble also use periods "...". I guess the source should be changed too.

3 years ago
User avatar kingu

Source string comment

@deluxghost Windows isn't relevant. What you get with dot-dot-dot, is exactly that for text-to-speech. The only exception to using ellipsis is if the software can't accept UTF-8, but that isn't a problem here. Even still, workarounds like a placeholder/symbol name is used so that it is still an ellipsis in the program.

Mumble is still new on Weblate, and the source strings are pretty rough. I will have a go trying to rectify what I can once I get done translating nb_NO. :)

3 years ago

Things to check

Mismatched ellipsis

Source and translation do not both end with an ellipsis

Reset

Mismatched full stop

Source and translation do not both end with a full stop

Reset

Glossary

English Welsh
No related strings found in the glossary.

String information

Key
OverlayConfig
String age
3 years ago
Last updated
11 months ago
Source string age
3 years ago
Translation file
src/mumble/mumble_cy.ts, string 1794