Component Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
Metadata Apache-2.0 0 0 0 0 2 0 0
Vacation Days Apache-2.0 0 0 0 0 10 0 1

Overview

Project website github.com/Crazy-Marvin/VacationDays
Instructions for translators

Drop a @kingu in the comments for help if you find issues or have problems :)

Project maintainers User avatar kinguUser avatar CrazyMarvin
Language English
Language code en
Text direction Left to right
Number of speakers 1,728,900,209
5 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 56 392 2,596
Translated 100% 56 100% 392 100% 2,596
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 1% 1 1% 1 1% 4
Failing checks 21% 12 42% 165 48% 1,261
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

392
Hosted words
56
Hosted strings
100%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
+100%
Contributors
User avatar gallegonovato

Comment removed

Good afternoon:

this english string was attacked or modified by someone maliciously?

I am commenting this because in Spanish the literal translation would be: Pequeñas mejoras bajo el capó , , Pequeñas mejoras debajo del capó

In case it was attacked I will translate with your permission: Small improvements were made. In Spanish: Pequeñas mejoras fueron realizadas

But as I saw attacks in other chains, I ask. Since an application on Vacation Days, it is strange to me but it can also be.

a hug

a year ago
User avatar None

Resource updated

The “fastlane/metadata/android/en-US” file was changed. 2 years ago
User avatar None

String updated in the repository

2 years ago
User avatar gallegonovato

Comment added

Good afternoon:

Here it would be better not to translate or mark for no translation. Since I understand you mean https://github.com/alex31n/NoboButton.

Although Nobo Button if I pull from other languages could be: New Button

Best regards

2 years ago
User avatar gallegonovato

Comment added

Good afternoon:

this english string was attacked or modified by someone maliciously?

I am commenting this because in Spanish the literal translation would be: Pequeñas mejoras bajo el capó , , Pequeñas mejoras debajo del capó

In case it was attacked I will translate with your permission: Small improvements were made. In Spanish: Pequeñas mejoras fueron realizadas

But as I saw attacks in other chains, I ask. Since an application on Vacation Days, it is strange to me but it can also be.

a hug

2 years ago
User avatar None

Resource updated

The “fastlane/metadata/android/en-US” file was changed. 2 years ago
User avatar None

String updated in the repository

2 years ago
User avatar RockLee444

Translation changed

2 years ago
User avatar RockLee444

Suggestion accepted

2 years ago
User avatar RockLee444

Contributor joined

Contributor joined 2 years ago
Browse all changes for this language