Source strings

60 Strings 100%
181 Words 100%
1,244 Characters 100%

Strings status

Strings Words Characters
60 181 1,244
All strings Browse Translate Zen
60 181 1,244
Translated strings Browse Translate Zen
60 181 1,244
Strings without a label Browse Translate Zen

Other components

Component Approved Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
App strings MIT 0% 0 0 0 0 0 0 0
Qt UI MIT 0 0 0 0 0 0 0

Overview

Project website github.com/erykjj/jwlmanager
Instructions for translators

Please contact me in case of doubt.

Project maintainers User avatar erykjj
Translation license MIT License
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language is editable.
Source code repository https://github.com/erykjj/jwlmanager
Repository branch master
Last remote commit Update CHANGELOG 21b7104
User avatar erykjj authored 13 hours ago
Last commit in Weblate Update CHANGELOG 21b7104
User avatar erykjj authored 13 hours ago
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/jwlmanager/resources/
File mask res/locales/Resources/resources-*.json
Monolingual base language file res/locales/Resources/resources-en.json
Translation file Download res/locales/Resources/resources-en.json
Last change May 30, 2023, 2:59 p.m.
Last author Eryk J.
3 weeks ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 60 181 1,244
Translated 100% 60 100% 181 100% 1,244
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 0% 0 0% 0 0% 0
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

181
Hosted words
60
Hosted strings
100%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+100%
Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
Contributors
User avatar erykjj

Resource updated

Parsing of the “res/locales/Resources/resources-en.json” file was enforced. 3 months ago
User avatar erykjj

Comment resolved

Comment resolved 6 months ago
User avatar erykjj

Comment resolved

Comment resolved 6 months ago
User avatar erykjj

Comment resolved

Comment resolved 6 months ago
User avatar erykjj

Comment added

No trouble at all :-) Thank you for your good suggestions!!

6 months ago
User avatar gallegonovato

Comment added

Good afternoon @erykjj

I wanted to take this opportunity to apologize for giving you so much work, with my suggestions.

And if I made a mistake in any of them.

Thank you very much for your time

6 months ago
User avatar gallegonovato

Comment added

Good afternoon:

You can put both: https://twitter.com/RAEinforma/status/1370328979450777600?lang=es , https://www.fundeu.es/recomendacion/video-video/#:~:text=V%C3%ADdeo%20and%20video%20are%20forms%20adequate.,Am%C3%A9rica%2C%20being%20both%20forms%20v%C3%A1lids. , https://www.elmundo.es/como/2022/11/02/635febdce4d4d859718b45c8.html

What I sometimes get messed up with: solo. When I was young it was accented and now it is not. And now they accept it again: https://www.elmundo.es/como/2023/03/03/6401baede4d4d811168b45ad.html

The only thing missing is to clarify the genderless. Instead of saying: la niña o el niño. They wanted to put niñes or niñ@s but I think they don't change it.

A hug

6 months ago
User avatar erykjj

Comment resolved

Comment resolved 6 months ago
User avatar gallegonovato

Comment added

Good afternoon:

In this chain, in Spanish it says Jehovah and in this https://hosted.weblate.org/translate/jwlmanager/resources/es/?checksum=ff1c62308b3067e3&sort_by=-priority,position it says God.

Wouldn't it be better to equate and or put Jehovah or God?

A hug

6 months ago
User avatar erykjj

Resource updated

Parsing of the “res/locales/Resources/resources-en.json” file was enforced. 6 months ago
Browse all translation changes