Language Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
English MIT 19 0 0 0 0 0 0 0
Catalan MIT 0 19 21 141 19 0 0 0
Czech MIT 19 0 0 0 0 0 0 0
Dutch MIT 19 0 0 0 0 0 0 0
French MIT 5 14 16 106 14 0 0 0
German MIT 19 0 0 0 0 0 0 0
Polish MIT 4 15 17 114 15 0 0 0
Turkish MIT 19 0 0 0 0 0 0 0
Please sign in to see the alerts.

Overview

Project website github.com/JiPaix/Fukayo
Instructions for translators

Do not translate variables names

Some translations include variables: a few examples of variables you can come across: {number}, {code}, {url}...

Localization is better than Internationalization

”Localization refers to the adaptation of a product, application or document content to meet the language, cultural and other requirements of a specific target market (a locale).”

Jeff Beatty on Mozilla's blog

Plurals

Plurals are separated by a |: eg: Chapter | Chapters or Mark previous chapters as read | Mark previous chapter as read.

If your language doesn't use plural in a string you can just omit it: eg: as opposed to english Cat | Cats

If you are unsure just look at the context image / explanation

Formal / Informal

Fukayo translations are mostly written in formal language, but sometimes (eg. during setup) we use something in between formal and informal.

  • Informal but no slang

  • Formal but no honorifics

    These "rules" can be ignored if they don't comply with the localization guideline

Words to be aware of:

The words source and mirror are interchangeable as they are both used to describe from which website the data is pulled. Always use the closest equivalent to the word "source". (latin: surgere)

Project maintainers User avatar JiPaix User avatar bot-fukayo-github_credentials
Translation license MIT License
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language is editable.
Source code repository local:
Repository branch main
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/fukayo/glossary/
File mask *.json
Monolingual base language file en.json
2 weeks ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 152 168 1,128
Source 19 21 141
Translated 68% 104 67% 114 67% 767
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 0% 0 0% 0 0% 0
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 31% 48 32% 54 32% 361

Quick numbers

168
Hosted words
152
Hosted strings
68%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
+68%
Contributors
User avatar None

Alert triggered

Glossary using monolingual files. 6 months ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 8 months ago
User avatar darkorbfx

Suggestion removed

8 months ago
User avatar darkorbfx

Translation changed

8 months ago
User avatar darkorbfx

Translation changed

8 months ago
User avatar darkorbfx

Translation changed

8 months ago
User avatar darkorbfx

Translation changed

8 months ago
User avatar darkorbfx

Translation changed

8 months ago
User avatar darkorbfx

Translation changed

8 months ago
User avatar darkorbfx

Suggestion added

8 months ago
Browse all component changes