Translation status

30 Strings 100%
37 Words 100%
214 Characters 100%

Other components

Component Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
FacilMap frontend AGPL-3.0-or-later 0 0 0 0 15 0 0
FacilMap Leaflet AGPL-3.0-or-later 0 0 0 0 1 0 0
FacilMap server AGPL-3.0-or-later 0 0 0 0 0 0 0
FacilMap utils AGPL-3.0-or-later 0 0 0 0 0 0 0

Overview

Project website github.com/FacilMap/facilmap
Instructions for translators

If you are not familiar with the app yet, I would recommend to try it out on https://facilmap.org/ and to read through the user documentation to get an overview over the user interface and terminology before starting with the translation.

If you have any questions, a good place to ask is the Matrix chat and the GitHub Discussions. If you find any mistakes or problems in the source texts, feel free to open a GitHub issue.

The translations are split up into different modules matching their appearance in the code. However, the translated strings from all modules are presented to the user, not just the ones from the frontend, so all modules need to be translated (apart from the glossary). The glossary is meant just for translators, there are explanations for different terms that appear throughout the app. Translating it may help you the be reminded of the terminology that you choose in your language to keep it consistent throughout the app.

Translation updates are manually applied to the app regularly (ideally at least every few days).

Project maintainers User avatar cdauth
Translation license GNU Affero General Public License v3.0 or later
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language is editable.
Source code repository local:
Repository branch main
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/facilmap/glossary/
File mask *.json
Monolingual base language file en.json
Translation file Download de.json
Last change April 21, 2024, 5:27 a.m.
Last change made by Candid Dauth
Language German
Language code de
Text direction Left to right
Number of speakers 141,444,441
Number of plurals 2
Plural type One/other
Plurals Singular 1
Plural 0, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, …
Plural formula n != 1
13 hours ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 30 37 214
Translated 100% 30 100% 37 100% 214
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 26% 8 21% 8 19% 42
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

37
Hosted words
30
Hosted strings
100%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
+100%
Contributors
User avatar cdauth

Resource updated

Parsing of the “de.json” file was enforced. 8 months ago
User avatar None

String updated in the repository

8 months ago
User avatar None

String updated in the repository

8 months ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 8 months ago
User avatar cdauth

Translation completed

Translation completed 8 months ago
User avatar cdauth

Translation added

8 months ago
User avatar cdauth

Translation added

8 months ago
User avatar cdauth

String added

 
8 months ago
User avatar cdauth

String added

 
8 months ago
User avatar cdauth

Translation completed

Translation completed 8 months ago
Browse all translation changes