The translation was automatically locked due to following alerts: Could not push the repository.
Strings Words Characters | |||
---|---|---|---|
1 1 10 |
|
All strings | Browse Translate Zen |
1 1 10 |
|
Unfinished strings | Browse Translate Zen |
1 1 10 |
|
Untranslated strings | Browse Translate Zen |
1 1 10 |
|
Unfinished strings without suggestions | Browse Translate Zen |
1 1 10 |
|
Strings without a label | Browse Translate Zen |
Overview
Project website | dngrep.github.io | |
---|---|---|
Instructions for translators | The prefix on the Key name identifies the window within the application where the string is used. Many of the resources have a comment that ends with (accel). These are text for menus and control labels, and these labels may have shortcut (accelerator) keys assigned to them. The shortcut key letter is marked with an underscore in the text. For example, the text resource with name="Main_SearchType_Regex" has the value of _Regex in English, and it will have a shortcut key of alt+R to select the Regex radio button on the main window. Only add shortcut keys to items with the (accel) annotation in the comment, otherwise the underscore may appear the text and do nothing. The shortcut keys are optional, but recommended for keyboard navigation. On a given window, there should be only one item with each shortcut key, but having more than one will just cause the key action to cycle between them. Each string resource is used just one place in the application. This allows different languages to translate fluently without needing to accommodate using the string in different contexts. Some of the strings to be translated contain placeholder tokens that get filled in at runtime by the application code. The tokens look like these examples: {0} {1} {2} {3} and {0:n0} Refer to the existing English text for where they appear. When translating the text, you may change the order of the tokens if that works better in your language, but all of the tokens shown in the English text must appear somewhere in the translated text, or you will get an error. To preview the translation in dnGrep: on the main Weblate page for each language, choose the menu Files -> Download translation to get a copy of the language as a 'resx' file, for example Weblate will download: dngrep-dngrep-application-de.resx. Change the last dash to a dot (like this: dngrep-dngrep-application.de.resx). Start dnGrep, open the Options dialog, and choose "Load from file...", and select the downloaded resx file. The translations will be loaded and shown in dnGrep. Add an "@kingu" in the comments if you need help :) |
|
Project maintainers | kingu doug24 | |
Translation license | GNU General Public License v3.0 or later | |
Translation process |
|
|
Source code repository |
https://github.com/dnGrep/dnGrep
|
|
Repository branch | master | |
Last remote commit |
Merge pull request #1241 from doug24/1216-tray
d2c50b9
doug24 authored 2 days ago |
|
Last commit in Weblate |
Translated using Weblate (Tamil)
5c9890a
Anonymous authored 2 days ago |
|
Weblate repository |
https://hosted.weblate.org/git/dngrep/glossary/
|
|
File mask |
*.tbx
|
|
Translation file |
Download
ru.tbx
|
|
Last change | Dec. 14, 2021, 9:47 p.m. | |
Last change made by | Doug P | |
Language | Russian | |
Language code | ru | |
Text direction | Left to right | |
Number of speakers | 193,498,207 | |
Number of plurals | 3 | |
Plural type | One/few/many | |
Plurals | One | 1, 21, 31, 41, 51, 61, 71, 81, 91, 101, … |
Few | 2, 3, 4, 22, 23, 24, 32, 33, 34, 42, … | |
Many | 0, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, … | |
Plural formula |
n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2
|
String statistics
Strings percent | Hosted strings | Words percent | Hosted words | Characters percent | Hosted characters | |
---|---|---|---|---|---|---|
Total | 1 | 1 | 10 | |||
Translated | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Needs editing | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Read-only | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Failing checks | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Strings with suggestions | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Untranslated strings | 100% | 1 | 100% | 1 | 100% | 10 |
Quick numbers
Trends of last 30 days
doug24
String added |
|
None
Resource updated |
File “
ru.tbx ” was added.
3 years ago
|
1 | File in original format as translated in the repository | TermBase eXchange file | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | All strings, converted files enriched with comments; suitable for offline translation | CSV | gettext PO | TBX | TMX | XLIFF 1.1 with gettext extensions | XLIFF 1.1 | XLSX |
1 | Unfinished strings, converted files enriched with comments; suitable for offline translation | CSV | gettext PO | TBX | TMX | XLIFF 1.1 with gettext extensions | XLIFF 1.1 | XLSX |