The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.
The translation was automatically locked due to following alerts: Could not push the repository.

Translation status

1 Strings 0%
1 Words 0%
10 Characters 0%

Other components

Component Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
dnGrep Application GPL-3.0 9% 885 4,077 24,550 793 13 6 0


Project website
Instructions for translators

The prefix on the Key name identifies the window within the application where the string is used.

Many of the resources have a comment that ends with (accel). These are text for menus and control labels, and these labels may have shortcut (accelerator) keys assigned to them. The shortcut key letter is marked with an underscore in the text. For example, the text resource with name="MainSearchTypeRegex" has the value of _Regex in English, and it will have a shortcut key of alt+R to select the Regex radio button on the main window. Only add shortcut keys to items with the (accel) annotation in the comment, otherwise the underscore may appear the text and do nothing. The shortcut keys are optional, but recommended for keyboard navigation. On a given window, there should be only one item with each shortcut key, but having more than one will just cause the key action to cycle between them.

Each string resource is used just one place in the application. This allows different languages to translate fluently without needing to accommodate using the string in different contexts.

Some of the strings to be translated contain placeholder tokens that get filled in at runtime by the application code. The tokens look like these examples: {0} {1} {2} {3} and {0:n0} Refer to the existing English text for where they appear. When translating the text, you may change the order of the tokens if that works better in your language, but all of the tokens shown in the English text must appear somewhere in the translated text, or you will get an error.

To preview the translation in dnGrep: on the main Weblate page for each language, choose the menu Files -> Download translation to get a copy of the language as a 'resx' file, for example Weblate will download: dngrep-dngrep-application-de.resx. Change the last dash to a dot (like this: Start dnGrep, open the Options dialog, and choose "Load from file...", and select the downloaded resx file. The translations will be loaded and shown in dnGrep.

Add an "@kingu" in the comments if you need help :)

Project maintainers User avatar kingu User avatar doug24
Translation license GNU General Public License v3.0 or later
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Source code repository
Repository branch master
Last remote commit Merge pull request #1140 from doug24/2024-06-release b68e2c4
User avatar doug24 authored yesterday
Last commit in Weblate Translated using Weblate (Ukrainian) d05546b
Anonymous authored 2 months ago
Weblate repository
File mask *.tbx
Translation file Download ar.tbx
Last change March 31, 2023, 7 p.m.
Last author None
3 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 1 1 10
Translated 0% 0 0% 0 0% 0
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 0% 0 0% 0 0% 0
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 100% 1 100% 1 100% 10

Quick numbers

Hosted words
Hosted strings
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
Hosted strings
User avatar None

Changes committed

Changes committed a year ago
User avatar None

String added

a year ago
User avatar None

Resource updated

File “ar.tbx” was added. a year ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed a year ago
Browse all translation changes