Component Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
Glossary dnGrep GPL-3.0-or-later 0% 1 1 10 1 0 1 0
dnGrep Application GPL-3.0-or-later 69% 307 1,425 8,243 261 11 56 0

Overview

Project website dngrep.github.io
Instructions for translators

The prefix on the Key name identifies the window within the application where the string is used.

Many of the resources have a comment that ends with (accel). These are text for menus and control labels, and these labels may have shortcut (accelerator) keys assigned to them. The shortcut key letter is marked with an underscore in the text. For example, the text resource with name="Main_SearchType_Regex" has the value of _Regex in English, and it will have a shortcut key of alt+R to select the Regex radio button on the main window. Only add shortcut keys to items with the (accel) annotation in the comment, otherwise the underscore may appear the text and do nothing. The shortcut keys are optional, but recommended for keyboard navigation. On a given window, there should be only one item with each shortcut key, but having more than one will just cause the key action to cycle between them.

Each string resource is used just one place in the application. This allows different languages to translate fluently without needing to accommodate using the string in different contexts.

Some of the strings to be translated contain placeholder tokens that get filled in at runtime by the application code. The tokens look like these examples: {0} {1} {2} {3} and {0:n0} Refer to the existing English text for where they appear. When translating the text, you may change the order of the tokens if that works better in your language, but all of the tokens shown in the English text must appear somewhere in the translated text, or you will get an error.

To preview the translation in dnGrep: on the main Weblate page for each language, choose the menu Files -> Download translation to get a copy of the language as a 'resx' file, for example Weblate will download: dngrep-dngrep-application-de.resx. Change the last dash to a dot (like this: dngrep-dngrep-application.de.resx). Start dnGrep, open the Options dialog, and choose "Load from file...", and select the downloaded resx file. The translations will be loaded and shown in dnGrep.

Add an "@kingu" in the comments if you need help :)

Project maintainers User avatar kinguUser avatar doug24
Language French
Language code fr
Text direction Left to right
Number of speakers 295,510,923
11 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 1,003 4,443 26,839
Translated 69% 695 67% 3,017 69% 18,586
Needs editing 4% 46 2% 126 2% 734
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 1% 11 1% 76 1% 456
Strings with suggestions 5% 57 6% 274 5% 1,590
Untranslated strings 26% 262 29% 1,300 28% 7,519

Quick numbers

4,443
Hosted words
1,003
Hosted strings
69%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
+69%
Contributors
+100%
User avatar doug24

Changes committed

Changes committed 2 months ago
User avatar vivien7512

Translation changed

2 months ago
User avatar vivien7512

Translation added

2 months ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 2 months ago
User avatar mt:weblate-translation-memory

Automatically translated

2 months ago
User avatar mt:weblate-translation-memory

Automatically translated

2 months ago
User avatar None

Resource updated

The “dnGREP.Localization/Properties/Resources.resx” file was changed. 2 months ago
User avatar None

String added in the repository

 
2 months ago
User avatar None

String added in the repository

 
2 months ago
User avatar None

String added in the repository

 
2 months ago
Browse all changes for this language