Language Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
English BSD-3-Clause 0 0 0 0 6 0 0
Chinese (Simplified Han script) BSD-3-Clause 4% 22 724 4,402 18 3 0 0
Chinese (Traditional Han script) BSD-3-Clause 4% 22 722 4,393 21 6 0 0
French BSD-3-Clause 0% 23 725 4,407 21 6 0 0
German BSD-3-Clause 34% 15 616 3,697 15 2 0 0
Italian BSD-3-Clause 0% 23 725 4,407 21 6 0 0
Portuguese BSD-3-Clause 0% 23 725 4,407 21 6 0 0
Spanish BSD-3-Clause 26% 17 716 4,352 16 2 0 0
Please sign in to see the alerts.

Overview

Project website docs.beeware.org
Instructions for translators

Navigate to a component that is showing an incomplete translation; click on Translate, and update strings as required. Any string marked as "Needs editing" needs to be reviewed. Anything marked with green sidebar has been translated previously - but any string can be modified if you think a translation can be improved.

Pay close attention to markup. We use Restructured Text and Sphinx markup; at present, Weblate won't identify or correct markup errors.

Try to keep the tone consistent. The BeeWare tutorial is deliberately written in a casual, friendly tone; try to preserve that tone in translations.

We also avoid phrasing that the could leave the reader feeling "stupid". We avoid saying that things are "simple", or that you "just" need to do X; if a user has a problem doing a "simple" thing, or can't "just" do the thing you ask, they might conclude that the problem is with them. Avoid comparable phrasing in translations.

Once you've modified a translation, click on "Save and continue" to move to the next string. There's nothing else you need to do to make translations go live. Weblate will wait a few hours to make sure changes are combined together, and then commit changes to the upstream repository. When the commit happens, you’ll see a new commit in the Github repository that you're translating; a few minutes after that, a build should start on ReadTheDocs. Each language project has its own ReadTheDocs project, formed by adding the language suffix to the end of the base BeeWare ReadTheDocs URL.

For example, the BeeWare tutorial will show additional commits in the Github repository, and each language has it's own ReadTheDocs page (e.g., French, Chinese etc)

As soon as the ReadTheDocs build completes, the changes will be made live. If the ReadTheDocs build fails (usually due to a markup error) no changes will be published until the error is corrected. The build log will show the line in the source document that is causing a problem (e.g., "tutorial-1:16" is line 16 of the Tutorial 1 translation). The translations are sorted by line number in the Weblate interface; the right hand side bar shows the source string location for each translated string.

Project maintainers User avatar freakboy3742 User avatar glasnt
Translation license BSD 3-Clause "New" or "Revised" License
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Source code repository https://github.com/beeware/beeware
Repository branch main
Last remote commit Merge pull request #444 from beeware/autoupdates/config-files 0d814ca
User avatar freakboy3742 authored 23 hours ago
Last commit in Weblate Merge pull request #444 from beeware/autoupdates/config-files 0d814ca
User avatar freakboy3742 authored 23 hours ago
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/beeware/tutorial/index/
File mask docs/locales/*/LC_MESSAGES/tutorial/topics/custom-icons.po
9 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 184 5,800 35,256
Source 23 725 4,407
Translated 21% 39 14% 847 14% 5,191
Needs editing 6% 12 3% 194 3% 1,068
Read-only 12% 23 12% 725 12% 4,407
Failing checks 20% 37 4% 240 3% 1,331
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 72% 133 82% 4,759 82% 28,997

Quick numbers

5,800
Hosted words
184
Hosted strings
21%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
+1%
Translated
+19%
+50%
Contributors
+100%
User avatar None

Changes committed

Changes committed 9 days ago
User avatar gmkeebiy

Translation added

9 days ago
User avatar gmkeebiy

Marked for edit

9 days ago
User avatar gmkeebiy

Marked for edit

9 days ago
User avatar gmkeebiy

Contributor joined

Contributor joined 9 days ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed a month ago
User avatar Kamborio15

Translation added

a month ago
User avatar Kamborio15

Translation added

a month ago
User avatar Kamborio15

Contributor joined

Contributor joined a month ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 2 months ago
Browse all component changes