Language Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
English GPL-3.0-or-later 0 0 0 0 13 0 0
Czech GPL-3.0-or-later 0 0 0 0 1 0 0
French GPL-3.0-or-later 99% 2 9 51 1 10 0 0
Galician GPL-3.0-or-later 9% 271 1,097 6,900 271 0 0 0
German GPL-3.0-or-later 0 0 0 0 4 0 0
Gujarati GPL-3.0-or-later 25% 223 994 6,317 223 0 0 0
Italian GPL-3.0-or-later 0 0 0 0 3 0 0
Persian GPL-3.0-or-later 13% 261 1,066 6,738 261 1 0 0
Polish GPL-3.0-or-later 10% 269 1,093 6,875 269 0 0 0
Portuguese (Brazil) GPL-3.0-or-later 0 0 0 0 0 0 0
Russian GPL-3.0-or-later 99% 1 1 3 1 0 0 0
Slovak GPL-3.0-or-later 72% 83 410 2,541 83 6 0 0
Spanish GPL-3.0-or-later 0 0 0 0 0 0 0
Tamil GPL-3.0-or-later 0 0 0 0 9 0 1
Turkish GPL-3.0-or-later 99% 2 9 51 2 2 1 0
Vietnamese GPL-3.0-or-later 16% 251 1,042 6,574 251 0 0 0
Please sign in to see the alerts.

Overview

Project website github.com/aleksey-saenko/MusicRecognizer
Instructions for translators

Welcome

Thank you for contributing to Audile! Your translations make the app accessible to more people worldwide.

Recommendations

  • If you don't use Audile, familiarize yourself with the app by downloading it from F-Droid or GitHub to understand string contexts.

  • Aim for natural-sounding translations that feel native to your language, rather than word-for-word matches with English.

  • Keep a tone similar to popular music apps like Shazam, YouTube Music, or Spotify - neither overly formal nor informal.

  • Even if a string has already been translated, corrections and other suggestions are still welcome.

  • Fastlane component contains strings used as the application description for F-Droid. There is no need to translate changelogs inside this component.

  • If you encounter any unclear strings and need more context for translating, just ping me in comments @AlekseySaenko

Project maintainers User avatar AlekseySaenko
Translation license GNU General Public License v3.0 or later
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language can not be edited.
Source code repository https://github.com/aleksey-saenko/MusicRecognizer.git
Repository branch master
Last remote commit Correct notifications behaviour and UI 70721df
User avatar AlekseySaenko authored 3 weeks ago
Last commit in Weblate Translated using Weblate (Tamil) 1f61e8f
User avatar TamilNeram authored 11 days ago
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/audile/strings/
File mask core/strings/src/main/res/values-*/strings.xml
Monolingual base language file core/strings/src/main/res/values/strings.xml
10 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 4,800 18,128 115,552
Source 300 1,133 7,222
Translated 71% 3,437 68% 12,407 68% 79,502
Needs editing 1% 1 1% 8 1% 43
Read-only 15% 735 9% 1,673 10% 12,052
Failing checks 1% 49 2% 473 2% 2,934
Strings with suggestions 1% 1 1% 8 1% 43
Untranslated strings 28% 1,362 31% 5,713 31% 36,007

Quick numbers

18,128
Hosted words
4,800
Hosted strings
71%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+50%
Hosted words
+100%
+50%
Hosted strings
+100%
−12%
Translated
+84%
Contributors
+100%
User avatar None

Changes pushed

Changes pushed 10 days ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 10 days ago
User avatar AlekseySaenko

Comment added

@TamilNeram This project is not configured for dedicated review workflow. As a translator you can edit all your translations. Just look at each string and make required corrections.

11 days ago
User avatar TamilNeram

Translation changed

11 days ago
User avatar TamilNeram

Translation changed

11 days ago
User avatar TamilNeram

Translation changed

11 days ago
User avatar TamilNeram

Comment resolved

Comment resolved 11 days ago
User avatar TamilNeram

Comment added

Hi Aleksey, yes this is done with the help of machine. I need reviewer access for Tamil Language, I will review each translation unit and approve them as I do proofread.

11 days ago
User avatar AlekseySaenko

Comment added

@TamilNeram Unfortunately, the translation will not be accepted in this form. 1 - Incorrect formatting of CDATA section with HTML links; 2 - Some strings have untranslated English words; 3 - Application and service names should not be translated; 4 - Overall, it appears to be a machine translation. If so, manual verification of each line by a human is required.

11 days ago
User avatar None

Changes pushed

Changes pushed 2 weeks ago
Browse all component changes