Component Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
Strings GPL-3.0-or-later 71% 1,363 5,721 36,050 1,362 49 1 1
Fastlane GPL-3.0-or-later 0 0 0 0 0 0 0
Glossary Audile GPL-3.0-or-later 0 0 0 0 0 0 0

Overview

Project website github.com/aleksey-saenko/MusicRecognizer
Instructions for translators

Welcome

Thank you for contributing to Audile! Your translations make the app accessible to more people worldwide.

Recommendations

  • If you don't use Audile, familiarize yourself with the app by downloading it from F-Droid or GitHub to understand string contexts.

  • Aim for natural-sounding translations that feel native to your language, rather than word-for-word matches with English.

  • Keep a tone similar to popular music apps like Shazam, YouTube Music, or Spotify - neither overly formal nor informal.

  • Even if a string has already been translated, corrections and other suggestions are still welcome.

  • Fastlane component contains strings used as the application description for F-Droid. There is no need to translate changelogs inside this component.

  • If you encounter any unclear strings and need more context for translating, just ping me in comments @AlekseySaenko

Project maintainers User avatar AlekseySaenko
9 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 5,061 26,165 167,050
Source 329 2,026 12,944
Translated 73% 3,698 78% 20,444 78% 131,000
Needs editing 1% 1 1% 8 1% 43
Read-only 19% 980 30% 8,038 31% 52,342
Failing checks 1% 49 1% 473 1% 2,934
Strings with suggestions 1% 1 1% 8 1% 43
Untranslated strings 26% 1,362 21% 5,713 21% 36,007

Quick numbers

26,165
Hosted words
5,061
Hosted strings
73%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+44%
Hosted words
+100%
+49%
Hosted strings
+100%
−11%
Translated
+84%
+30%
Contributors
+100%
User avatar None

Changes pushed

Changes pushed 9 days ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 9 days ago
User avatar AlekseySaenko

Comment added

@TamilNeram This project is not configured for dedicated review workflow. As a translator you can edit all your translations. Just look at each string and make required corrections.

10 days ago
User avatar TamilNeram

Translation changed

10 days ago
User avatar TamilNeram

Translation changed

10 days ago
User avatar TamilNeram

Translation changed

10 days ago
User avatar TamilNeram

Comment resolved

Comment resolved 10 days ago
User avatar TamilNeram

Comment added

Hi Aleksey, yes this is done with the help of machine. I need reviewer access for Tamil Language, I will review each translation unit and approve them as I do proofread.

10 days ago
User avatar AlekseySaenko

Comment added

@TamilNeram Unfortunately, the translation will not be accepted in this form. 1 - Incorrect formatting of CDATA section with HTML links; 2 - Some strings have untranslated English words; 3 - Application and service names should not be translated; 4 - Overall, it appears to be a machine translation. If so, manual verification of each line by a human is required.

11 days ago
User avatar None

Changes pushed

Changes pushed 2 weeks ago
Browse all project changes