Translate

Promotion
SourceTranslationState
7
Translators can define their own glossary to stay consistent in frequently used terminology.
Переводчики могут создавать собственные глоссарии для единообразного перевода часто встречающихся терминов.
8
Glossary
Глоссарий
9
Customizable quality checks will help you in improving quality of translations.
Настраиваемые проверки качества помогут вам улучшить качество переводов.
10
Quality checks
Проверки качества
11
Weblate provides you various ways to promote your translation project.
Weblate обеспечивает разнообразные способы для продвижения вашего переводческого проекта.
12
Promotion
Продвижение
13
Translation workflow can be customized by using addons.
Рабочий процесс перевода возможно настраивать, используя надстройки.
14
Addons
Надстройки
15
Automatic translation can be used to bootstrap your translations using machine translation services or translation memory.
Автоматический перевод (используя сервисы машинных переводов или накопитель переводов) можно использовать для начальной загрузки ваших переводов.
16
Automatic translation
Автоматический перевод
17
Translations can be exported and imported in many widely used file formats.
Файлы переводов можно экспортировать и импортировать во многих популярных форматах.

Loading…

Loading…

mesnevi 7 months ago Source string comment

According to Docs (https://docs.weblate.org/en/latest/devel/share.html), this string is about several ways to attract new translators to participate, not promoting the project itself. Thus it's rather a popularisation than a promotion (it's quite a big difference in Russian).

Glossary

Source Translation
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string location
weblate_web/data.py:74 weblate_web/templates/features.html:127
Source string age
4 years ago
Translation file
locale/ru/LC_MESSAGES/django.po, string 12
String priority
Medium