Translate

Promotion
SourceTranslationState
7
Translators can define their own glossary to stay consistent in frequently used terminology.
Перакладнікі могуць стварыць свой гласарый, каб аднастайна перакладаць часта ўжываную тэрміналогію.
8
Glossary
Гласарый
9
Customizable quality checks will help you in improving quality of translations.
Рэгуляваныя праверкі якасці дапамогуць палепшыць узровень перакладаў.
10
Quality checks
Праверка якасці
11
Weblate provides you various ways to promote your translation project.
Weblate мае розныя магчымасці дзеля папулярызацыі вашага перакладніцкага праекта.
12
Promotion
Папулярызацыя
13
Translation workflow can be customized by using addons.
Працэс перакладу можна палепшыць з дапамогай дадаткаў.
14
Addons
Дапаўненні
15
Automatic translation can be used to bootstrap your translations using machine translation services or translation memory.
Аўтаматычны пераклад можна выкарыстаць для пачатковага запаўнення перакладаў праз сэрвісы машыннага перакладу ці праз памяць перакладаў.
16
Automatic translation
Аўтаматычны пераклад
17
Translations can be exported and imported in many widely used file formats.
Пераклады могуць быць экспартаваныя і імпартаваныя ў шматлікія файлавы фарматы.

Loading…

Loading…

mesnevi 7 months ago Source string comment

According to Docs (https://docs.weblate.org/en/latest/devel/share.html), this string is about several ways to attract new translators to participate, not promoting the project itself. Thus it's rather a popularisation than a promotion (it's quite a big difference in Russian).

Glossary

Source Translation
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string location
weblate_web/data.py:74 weblate_web/templates/features.html:127
Source string age
4 years ago
Translation file
locale/be/LC_MESSAGES/django.po, string 12
String priority
Medium