Translate

sample :loop_amen, rate: 1
SourceTranslationState
1788
sample :guit_em9, rate: 1
sample :guit_em9, rate: 1
1789
If we specify a `rate:` of `1` then the sample is played back at the normal rate. If we want to play it back at half speed we simply use a `rate:` of `0.5`:
Se si specifica una `rate:` di `1` allora il campione viene riprodotto alla velocità normale. Se vogliamo riprodurlo a mezza velocità usiamo semplicemente una "velocità" di `0.5`:
1790
Notice that this has two effects on the audio. Firstly the sample sounds lower in pitch and secondly it takes twice as long to play back (see the sidebar for an explanation of why this is the case). We can even choose lower and lower rates moving towards `0`, so a `rate:` of `0.25` is a quarter speed, `0.1` is a tenth of the speed, etc. Try playing with some low rates and see if you can turn the sound into a low rumble.
Tieni conto che questo ha un duplice effetto sul suono. In primo luogo il campione suonerà più basso, più grave e in secondo luogo ci metterà il doppio ad essere riprodotto (dai un'occhiata alla barra laterale per una spiegazione più approfondita). Possiamo addirittura scegliere anche dei valori ancora più bassi avvicinandoci allo '0'. Per esempio '0.25' è un quarto della velocità originale, '0.1' è un decimo e così via. Prova a suonare i campioni utilizzando numeri bassi e osserva come puoi trasformare il suono in una specie di basso ruggito.
1791
Speeding Samples Up
Accelerare i campioni
1792
In addition to making the sound longer and lower using a small rate, we can use higher rates to make the sound shorter and higher. Let's play with a drum loop this time. First, take a listen to how it sounds at the default rate of `1`:
Oltre a prolungare ed abbassare i suoni mediante l'abbassamento del valore di rate, possiamo utilizzare dei valori più alti per accorciare e rendere più acuti i suoni. Proviamo a riprodurre un loop di batteria stavolta. Per prima cosa, prova ad ascoltare come suona alla velocità normale: '1':
1793
sample :loop_amen, rate: 1
sample :loop_amen, rate: 1
1794
Now, let's speed it up a little:
Ora, acceleriamoli un pò:
1795
Ha! We just moved musical genres from old-skool techno to jungle. Notice how the pitch of each drum hit is higher as well as how the whole rhythm speeds up. Now, try even higher rates and see how high and short you can make the drum loop. For example, if you use a rate of `100`, the drum loop turns into a click!
1796
Reverse Gear
Retromarcia
1797
Now, I'm sure many of you are thinking the same thing right now... "what if you use a negative number for the rate?". Great question! Let's think about this for a moment. If our `rate:` opt signifies the speed with which the sample is played back, `1` being normal speed, `2` being double speed, `0.5` being half speed, `-1` must mean backwards! Let's try it on a snare. First, play it back at the normal rate:
Ora, sono sicuro che molti di voi stanno pensando la stessa cosa adesso ... "cosa succede se si utilizza un numero negativo per il rate?". Grande domanda! Pensiamo a questo per un momento. Se il nostro `rate:` opt significa la velocità con cui viene riprodotto il campione, `1` è la velocità normale,` 2` è doppia velocità, `0.5` è mezza velocità,` -1` deve significare all'indietro! Proviamolo su un rullante. Innanzitutto, riprodurlo al ritmo normale:
1798
sample :elec_filt_snare, rate: 1

Loading…

Loading…

Things to check

Glossary

Source Translation
No related strings found in the glossary.

Source information

Flags
no-wrap
Source string location
A.17-sample-stretching.md:41
Source string age
a year ago
Translation file
etc/doc/lang/sonic-pi-tutorial-it.po, string 1793
String priority
Medium
Failing checks