Translate

type: Plain text
![]({{ site.baseurl }}/assets/posts/2017-07-03-cuba/zapya_sharing.jpg)<br/>
*A Cuban sharing apps with Zapya*
125/1100
SourceTranslationState
67
![]({{ site.baseurl }}/assets/posts/2017-07-03-cuba/be_update1.jpg)
![]({{ site.baseurl }}/assets/posts/2017-07-03-cuba/be_update1.jpg)
68
It is great to see that the free technology that the F-Droid community worked on for so many years to liberate Android users is put to unexpected use by talented individuals in other countries like Cuba and helps to make a difference there.
É ótimo ver que a tecnologia gratuita que a comunidade F-Droid trabalhou por tantos anos para liberar os usuários do Android é usada inesperadamente por indivíduos talentosos em outros países como Cuba e ajuda a fazer a diferença lá.
69
<hr />
<hr />
70
For the sake of completeness however, it should be mentioned that ordinary downloads and F-Droid are not the only ways that Cubans use to get apps. There are weekly data packages that are sent through the country on hard-drives by bus. These <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/El_Paquete_Semanal">Paquete Semanal</a> contain mostly movies and TV shows, but also news and apps.
Por uma questão de completude, no entanto, deve ser mencionado que downloads comuns e F-Droid não são as únicas maneiras que os cubanos usam para obter aplicativos. Existem pacotes de dados semanais que são enviados pelo país em discos rígidos por ônibus. Estes <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/El_Paquete_Semanal">Paquete Semanal</a> contêm principalmente filmes e programas de TV, mas também notícias e aplicativos.
71
Then, there is a proprietary app called <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Zapya">Zapya</a> that is very popular among young Cubans, because it allows them to wirelessly share apps and other files between two phones. Although F-Droid offers the same functionality, this is not yet widely known and currently being improved to match the simplicity that Zapya offers to Cubans at the moment.
Então, há um aplicativo proprietário chamado <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Zapya">Zapya</a>, que é muito popular entre os jovens cubanos, porque permite compartilhar aplicativos e outros arquivos entre dois telefones sem fio. Embora o F-Droid ofereça a mesma funcionalidade, isso ainda não é amplamente conhecido e está sendo aprimorado para se adequar à simplicidade que o Zapya oferece aos cubanos no momento.
72
![]({{ site.baseurl }}/assets/posts/2017-07-03-cuba/zapya_sharing.jpg)<br/>
*A Cuban sharing apps with Zapya*
![]({{ site.baseurl }}/assets/posts/2017-07-03-cuba/zapya_sharing.jpg)<br/>
*Um cubano compartilhando aplicativos com Zapya*
73
*This post was originally published on [blog.grobox.de/2017/how-f-droid-is-bringing-apps-to-cuba](https://blog.grobox.de/2017/how-f-droid-is-bringing-apps-to-cuba/).*
*Este post foi originalmente publicado em [blog.grobox.de/2017/how-f-droid-is-bringing-apps-to-cuba](https://blog.grobox.de/2017/how-f-droid-is-bringing-apps-to-cuba/).*
74
"F-Droid is 1.0!"
"F-Droid é 1,0!"
75
October 10th, 10-10, is the perfect day to announce F-Droid 1.0! After 7 years and the last year of intense development, we are ready to call the F-Droid ecosystem ready for prime time. We think that F-Droid is mature enough and ready for all users.
10 de outubro, 10-10, é o dia perfeito para anunciar o F-Droid 1.0! Após sete anos e o último ano de intenso desenvolvimento, estamos prontos para chamar o ecossistema F-Droid de pronto para o horário nobre. Achamos que o F-Droid é maduro e pronto para todos os usuários.
76
With 60+ languages, 100+ contributors, 2500+ apps, and many millions of downloads, F-Droid is already widely used. It is even the default, built-in app store for two important Android ROM projects: [Replicant](https://www.replicant.us/) and [CopperheadOS](https://copperhead.co/android/).
Com mais de 60 idiomas, mais de 100 contribuidores, mais de 2500 apps e muitos milhões de downloads, o F-Droid já é amplamente utilizado. É até mesmo a loja padrão incorporada por padrão para dois importantes projetos de ROM Android: [Replicant](https://www.Replicant.us/) e [CopperheadOS](https://Copperhead.co/Android/).
77
F-Droid started out with a focus on providing verified free software in an Android app repository. That remains the core goal of the F-Droid community. We built a lot of software to achieve that goal, and along the way, we realized that F-Droid is also a complete "app store kit" that anyone could use. It also includes complete build and release tools for managing the process of turning app source code into published builds.
F-Droid começou com um foco em fornecer software livre verificado em um repositório de aplicativos Android. Isso continua a ser o objetivo central da comunidade F-Droid. Nós construímos um monte de software para atingir esse objetivo, e ao longo do caminho, percebemos que F-Droid é também um completo "kit de loja de aplicativos" que qualquer um poderia usar. Ele também inclui ferramentas completas de compilação e lançamento para gerenciar o processo de transformar o código-fonte do aplicativo em compilações publicadas.

Loading…

Loading…

Glossary

Source Translation
app aplicativo
app store loja de aplicativos

Source information

Flags
no-wrap, md-text
Source string location
build/_posts/md/2017-07-03-cuba.md
Comments
type: Plain text
Source string age
a year ago
Translation file
po/_posts.pt_BR.po, string 72
String priority
Medium