Translate

type: Plain text
For the sake of completeness however, it should be mentioned that ordinary downloads and F-Droid are not the only ways that Cubans use to get apps. There are weekly data packages that are sent through the country on hard-drives by bus. These <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/El_Paquete_Semanal">Paquete Semanal</a> contain mostly movies and TV shows, but also news and apps.
424/3810
SourceTranslationState
65
Another nice service they offer are app updates that are securely delivered by F-Droid. When somebody who has already downloaded apps from their repository, comes into the range of their WiFi again, F-Droid will check for updates and offer to install the ones that are available. This is a huge advantage in a country where people normally never care about updates at the expense of security.
Outro bom serviço que eles oferecem são atualizações de aplicativos que são entregues com segurança pelo F-Droid. Quando alguém que já tenha baixado aplicativos de seu repositório, entrar no alcance de seu Wi-Fi novamente, o F-Droid verificará as atualizações e oferecerá a instalação das que estão disponíveis. Esta é uma enorme vantagem em um país onde as pessoas normalmente nunca se preocupam com atualizações em detrimento da segurança.
66
So it comes at no surprise that their slogan is "BE UPDATE" that even hangs in huge letters right above their desk in their shop. The repository by the way is hosted on the server that you can see directly above the banner with their slogan.
Por isso, não é surpresa que seu slogan seja "BE UPDATE", que até mesmo fica pendurado em letras enormes logo acima de sua mesa em sua loja. O repositório pelo caminho está hospedado no servidor que você pode ver diretamente acima do banner com o seu slogan.
67
![]({{ site.baseurl }}/assets/posts/2017-07-03-cuba/be_update1.jpg)
![]({{ site.baseurl }}/assets/posts/2017-07-03-cuba/be_update1.jpg)
68
It is great to see that the free technology that the F-Droid community worked on for so many years to liberate Android users is put to unexpected use by talented individuals in other countries like Cuba and helps to make a difference there.
É ótimo ver que a tecnologia gratuita que a comunidade F-Droid trabalhou por tantos anos para liberar os usuários do Android é usada inesperadamente por indivíduos talentosos em outros países como Cuba e ajuda a fazer a diferença lá.
69
<hr />
<hr />
70
For the sake of completeness however, it should be mentioned that ordinary downloads and F-Droid are not the only ways that Cubans use to get apps. There are weekly data packages that are sent through the country on hard-drives by bus. These <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/El_Paquete_Semanal">Paquete Semanal</a> contain mostly movies and TV shows, but also news and apps.
Por uma questão de completude, no entanto, deve ser mencionado que downloads comuns e F-Droid não são as únicas maneiras que os cubanos usam para obter aplicativos. Existem pacotes de dados semanais que são enviados pelo país em discos rígidos por ônibus. Estes <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/El_Paquete_Semanal">Paquete Semanal</a> contêm principalmente filmes e programas de TV, mas também notícias e aplicativos.
71
Then, there is a proprietary app called <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Zapya">Zapya</a> that is very popular among young Cubans, because it allows them to wirelessly share apps and other files between two phones. Although F-Droid offers the same functionality, this is not yet widely known and currently being improved to match the simplicity that Zapya offers to Cubans at the moment.
Então, há um aplicativo proprietário chamado <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Zapya">Zapya</a>, que é muito popular entre os jovens cubanos, porque permite compartilhar aplicativos e outros arquivos entre dois telefones sem fio. Embora o F-Droid ofereça a mesma funcionalidade, isso ainda não é amplamente conhecido e está sendo aprimorado para se adequar à simplicidade que o Zapya oferece aos cubanos no momento.
72
![]({{ site.baseurl }}/assets/posts/2017-07-03-cuba/zapya_sharing.jpg)<br/>
*A Cuban sharing apps with Zapya*
![]({{ site.baseurl }}/assets/posts/2017-07-03-cuba/zapya_sharing.jpg)<br/>
*Um cubano compartilhando aplicativos com Zapya*
73
*This post was originally published on [blog.grobox.de/2017/how-f-droid-is-bringing-apps-to-cuba](https://blog.grobox.de/2017/how-f-droid-is-bringing-apps-to-cuba/).*
*Este post foi originalmente publicado em [blog.grobox.de/2017/how-f-droid-is-bringing-apps-to-cuba](https://blog.grobox.de/2017/how-f-droid-is-bringing-apps-to-cuba/).*
74
"F-Droid is 1.0!"
"F-Droid é 1,0!"
75
October 10th, 10-10, is the perfect day to announce F-Droid 1.0! After 7 years and the last year of intense development, we are ready to call the F-Droid ecosystem ready for prime time. We think that F-Droid is mature enough and ready for all users.
10 de outubro, 10-10, é o dia perfeito para anunciar o F-Droid 1.0! Após sete anos e o último ano de intenso desenvolvimento, estamos prontos para chamar o ecossistema F-Droid de pronto para o horário nobre. Achamos que o F-Droid é maduro e pronto para todos os usuários.

Loading…

Loading…

Glossary

Source Translation
app aplicativo
app store loja de aplicativos
flash drive unidade flash

Source information

Flags
no-wrap, md-text
Source string location
build/_posts/md/2017-07-03-cuba.md
Comments
type: Plain text
Source string age
a year ago
Translation file
po/_posts.pt_BR.po, string 70
String priority
Medium