Translate

<primary>GNU</primary>
SourceTranslationState
9
<emphasis>CULTURE</emphasis> Origin of the Debian name
<emphasis>文化</emphasis> Debian 名称的起源
10
Look no further: Debian is not an acronym. This name is, in reality, a contraction of two first names: that of Ian Murdock, and his girlfriend at the time, Debra. Debra + Ian = Debian.
没有什么特别的:Debian 不是一个缩写词。它的名字实际上是两个姓氏的组合:Ian Murdock,和他那时的女朋友,Debra。所以就有了 Debra + Ian = Debian。
11
Debian is a GNU/Linux distribution. We will discuss what a distribution is in further detail in <xref linkend="sect.role-of-distributions" />, but for now, we will simply state that it is a complete operating system, including software and systems for installation and management, all based on the Linux kernel and free software (especially those from the GNU project).
Debian 是一个 GNU/Linux 的发行版。我们稍后将会详细地讨论什么是发行版<xref linkend="sect.role-of-distributions" />。但是当前情况下,我们暂且将其简单地归纳为一个完整的操作系统,包括软件和系统的安装及管理,所有的这些都基于 Linux 内核和自由软件(尤其是来自 GNU 项目的自由软件)。
12
When he created Debian, in 1993, under the leadership of the FSF, Ian Murdock had clear objectives, which he expressed in the <emphasis>Debian Manifesto</emphasis>. The free operating system that he sought would have to have two principal features. First, quality: Debian would be developed with the greatest care, to be worthy of the Linux kernel. It would also be a non-commercial distribution, sufficiently credible to compete with major commercial distributions. This double ambition would, in his eyes, only be achieved by opening the Debian development process just like that of Linux and the GNU project. Thus, peer review would continuously improve the product.
当他在自由软件基金会(FSF)的领导下于1993年创建 Debian 时,Ian Murdock 有清晰的目标,他在 <emphasis>Debian Manifesto</emphasis> 中对其作了阐述。他所追求的自由操作系统将有两个首要的特性。第一点是质量:Debian 将在最大的关怀与努力下进行开发,以与 Linux 内核相配。另外,它同样将是一个非商业化的发行版,足够可靠而能够和主流商业发行版相竞争。在他眼里,这两个雄心壮志只能以开放 Debian 开发过程的方式达成,正如 Linux 和 GNU 工程所做的那样。因此,互帮互查将能够持续地改进这个项目。
13
<emphasis>CULTURE</emphasis> GNU, the project of the FSF
<emphasis>文化</emphasis> GNU,自由软件基金会(FSF)的工程
14
<primary>GNU</primary>
<primary>GNU</primary>
15
<primary>GNU</primary><secondary>is Not Unix</secondary>
<primary>GNU</primary><secondary> 不是 Unix(is Not Unix)</secondary>
16
The GNU project is a range of free software developed, or sponsored, by the Free Software Foundation (FSF), originated by its iconic leader, Dr. Richard M. Stallman. GNU is a recursive acronym, standing for “GNU is Not Unix”.
GNU 工程是一系列由自由软件基金会(FSF)开发或赞助的自由软件,由其标志性领袖,理查德·M·斯托曼(Richard M. Stallman)发起。GNU 是一个递归缩写,代表“GNU 不是 Unix(GNU is Not Unix)”。
17
<emphasis>CULTURE</emphasis> Richard Stallman
<emphasis>文化</emphasis> 理查德·斯托曼
18
<primary>Stallman, Richard</primary>
<primary>理查德·斯托曼</primary>
19
<primary>RMS</primary>
<primary>RMS</primary>

Loading…

Loading…

Things to check

Glossary

Source Translation
GNU Project GNU 工程

Source information

Flags
xml-text
Source string age
4 years ago
Translation file
zh-CN/​01_the-debian-project.po, string 14
String priority
Medium