Translation status

1 Strings 100%
1 Words 100%
4 Characters 100%

Strings status

Strings Words Characters
1 1 4
All strings Browse Translate Zen
1 1 4
Translated strings Browse Translate Zen

Other components

Component Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
Android launcher (arrays) GPL-3.0 17% 14 45 294 14 0 0 0
Android launcher (strings) GPL-3.0 65% 14 208 1,208 8 0 0 0
Engine Assets-specific LGPL-3.0 0% 392 556 2,856 392 0 0 0
Engine General GPL-3.0 0% 475 985 5,283 475 0 0 0

Overview

Project website wohlsoft.ru/projects/TheXTech
Instructions for translators

There are two counterparts that can be translated: the game itself, and the game launcher on Android. They has different formats and concepts.

About WebLate components:

  • Android launcher (strings) - There are text lines used in the launcher UI on Android.
  • Android launcher (strings) - There are menu items, combo boxes values, etc. They appear at the settings dialogue of the launcher on Android.
  • Engine General - There are common strings used at the game itself (such as menu items, internal messages, etc.)
  • Engine Assets-specific - There are strings that may different among different games: there are things like character names, in-game item names and titles, etc. The generic variant is being used as a template for other per-game variations of this component.

So, how to translate the game's launcher for Android:

  • Find at project's root the android-project/thextech/src/main/res directory
  • Find the "values-*" directories: every directory contains translation files for every language (right now there are strings.xml and arrays.xml)
  • Use the content of "values" as a reference with the default English translation
  • To add a new language, make the "values-*" directory that will have the identification of the target language, then copy strings.xml and arrays.xml from the "values" directory.

And, how to translate the game itself:

  • At the repository, there are JSON files at the resources/languages directory.
  • Put the content of this directory at the root of assets directory (JSON files should be placed into the lanuguages sub-directory)
  • The translation system will work in only condition when new fonts are presented at the assets directory.
  • If you build the engine in debug mode, you will have an ability to reload translations on the fly by pressing the F5 button (on release builds this feature is unavailable).
  • There re "engine" and "assets" translations: The first one is a general translation for the engine itself and the rest of its stuff. And the "assets" translation contains a lot of game specific terms like character names and titles of the game universe related aspects. So, it will have a different form among different games. However, you can translate the general version which is intended to be used as a reference for the future.
  • During the translation work, pay the major attention on the lenght, in some cases you will need to use shortenings to avoid overlaps or cuting off the text, etc.
Project maintainers User avatar Wohlstand User avatar ds-sloth
Translation license GNU General Public License v3.0 or later
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Source code repository local:
Repository branch main
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/thextech/glossary/
File mask *.tbx
Translation file Download nb_NO.tbx
Last change March 14, 2024, 6:59 p.m.
Last author None
3 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 1 1 4
Translated 100% 1 100% 1 100% 4
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 0% 0 0% 0 0% 0
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

1
Hosted words
1
Hosted strings
100%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+100%
Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
+100%
Contributors
User avatar ds-sloth

Changes committed

Changes committed 13 days ago
User avatar ds-sloth

String added

13 days ago
User avatar Wohlstand

Resource updated

Parsing of the “nb_NO.tbx” file was enforced. 3 weeks ago
User avatar Wohlstand

Resource updated

Parsing of the “nb_NO.tbx” file was enforced. a year ago
User avatar Wohlstand

Resource updated

Parsing of the “nb_NO.tbx” file was enforced. a year ago
User avatar None

Resource updated

The “nb_NO.tbx” file was changed. 2 years ago
Browse all translation changes