Overview

Project website github.com/palinek/nm-tray
Project maintainers User avatar palinek
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license GNU General Public License v2.0 or later
Source code repository https://github.com/palinek/nm-tray.git
Repository branch master
Last remote commit Translate using Weblate (Esperanto) e3b0365
User avatar phlostically authored a month ago
Last commit in Weblate Translate using Weblate (Esperanto) e3b0365
User avatar phlostically authored a month ago
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/nm-tray/translations/
Filemask translations/nm-tray_*.ts
Translation file Download translations/nm-tray_de.ts
Last change May 6, 2019, 8:25 a.m.
Last author CurlingTongs

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 51 110 947
Translated 92% 47 96% 106 98% 931
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 0% 0 0% 0 0% 0
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Not translated strings 7% 4 3% 4 1% 16

Quick numbers

110
Hosted words
51
Hosted strings
92%
Translated
0
Contributors
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
Hosted strings
+1%
Translated
-7%
Contributors
+100%
User avatar palinek

New strings to translate

nm-tray / TranslationsGerman

New strings to translate a month ago
User avatar palinek

Resource update

nm-tray / TranslationsGerman

The "/home/weblate/data/vcs/nm-tray/translations/translations/nm-tray_de.ts" file was changed. a month ago
User avatar None

Committed changes

nm-tray / TranslationsGerman

Committed changes 2 years ago
User avatar CurlingTongs

Comment added

nm-tray / TranslationsGerman

User avatar CurlingTongs

Comment added

nm-tray / TranslationsGerman

User avatar CurlingTongs

Comment added

nm-tray / TranslationsGerman

@ssantos: Dem Source entsprechend und wie es in anderen Übersetzungen hier gehandhabt wurde, müsste es eigentlich „Aktive Verbindung(en)“ heißen. Diese Pluralklammerungen fördern allerdings nicht die Lesbarbarkeit und genau aus diesem Grund (und der Konsistenz) sollte die geklammerten Pluralformen in den anderen Strings ebenfalls entfallen. Wenn mir alle „WLAN-Netzwerke“ angezeigt werden sollen, dann aber nur eines verfügbar ist, halte ich das für irrelevant (denn sinngemäß bleibt es trotzdem richtig).

2 years ago
User avatar CurlingTongs

Translation changed

nm-tray / TranslationsGerman

2 years ago
User avatar CurlingTongs

Comment added

nm-tray / TranslationsGerman

„NetzwerkManager“ in „NetworkManager“ geändert, da „NetworkManager“ als Eigenname zu verstehen ist und „NetworkManager“ auch in der deutschen Übersetzung programmintern als „NetworkManager“ bezeichnet wird. Vgl. https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/blob/master/po/de.po

2 years ago
User avatar CurlingTongs

Comment added

nm-tray / TranslationsGerman

Comment added 2 years ago
User avatar CurlingTongs

Translation changed

nm-tray / TranslationsGerman

2 years ago
Browse all translation changes