Overview

Project website mypaint.app
Instructions for translators

[Crash Course on the MyPaint Github Wiki] (https://github.com/mypaint/mypaint/wiki/Translating-MyPaint#translator-crash-course)

Short version:

  • Try to be consistent.
  • Use the glossary to make it easier to be consistent.
  • If a meaning is unclear, ask about it in a comment (use @jplloyd or @briend to get their attention).
  • Don't change: {things_like_these} or %s or %d
Project maintainers User avatar achadwick User avatar odysseywestra User avatar briend User avatar jplloyd User avatar aesara
Translation license GNU General Public License v2.0 or later
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Source code repository https://github.com/mypaint/mypaint.git
Repository branch master
Last remote commit ci: Fix unused import 00483b9e
User avatar jtojnar authored 10 days ago
Last commit in Weblate Translated using Weblate (Hungarian) a026b877
User avatar CoderCharmander authored 9 days ago
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/mypaint/mypaint/
File mask po/*.po
Translation file Download po/he.po
Last change April 18, 2021, 6:07 p.m.
Last author Jesper Lloyd
2 weeks ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 1,273 6,436 40,402
Translated 21% 277 11% 737 11% 4,741
Needs editing 5% 66 2% 155 2% 995
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 1% 20 1% 44 1% 313
Strings with suggestions 1% 21 1% 47 1% 294
Untranslated strings 73% 930 86% 5,544 85% 34,666

Quick numbers

6,436
Hosted words
1,273
Hosted strings
21%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
+21%
Contributors
User avatar jplloyd

Comment added

@omeritzics We have the same rule/recommendation in Swedish (when following grammar rules/recommendations) and probably many other languages. I have changed the source string and updated the translations (fortunately a very straightforward update), so there is no need to change the translation.

The difference between the two source strings, and how the translations are used in code, is that the previous version can not handle placeholders not being present in the translated string, whereas the new one can.

3 years ago
User avatar deleted-22907

Translation changed

3 years ago
User avatar deleted-22907

Marked for edit

3 years ago
User avatar deleted-22907

Translation changed

3 years ago
User avatar deleted-22907

Translation changed

3 years ago
User avatar deleted-22907

Translation changed

3 years ago
User avatar deleted-22907

Comment added

@jplloyd Translating "%d" of the singular form as "One" is usual in Hebrew. Should the string be changed anyway?

3 years ago
User avatar deleted-22907

Translation added

3 years ago
User avatar deleted-22907

Translation added

3 years ago
User avatar deleted-22907

Translation added

3 years ago
Browse all translation changes