In case a term contains a colon [:], translate only the part to the right of the colon. Do not translate terms in brackets [(…)] or behind commas[,]. They serve only for your better understanding of the meaning.
PR #1237 will add msgctxt. Compare the pot files and tell us your opinion there.
Do not translate terms without comments! They were not added by the GnuCash team but one of you. We will remove them in most cases.
If you think, we should add a term, create a pull request for https://github.com/Gnucash/gnucash/blob/stable/po/glossary/gnc-glossary.txt
Strings Words Characters | |||
---|---|---|---|
212 447 2,946 |
|
All strings | Browse Translate Zen |
212 447 2,946 |
|
Translated strings | Browse Translate Zen |
212 447 2,946 |
|
Strings waiting for review | Browse Translate Zen |
2 2 11 |
|
Labeled: Source needs review | Browse Translate Zen |
210 445 2,935 |
|
Strings without a label | Browse Translate Zen |
Overview
Project website | www.gnucash.org |
---|---|
Instructions for translators | https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation Mailing list for translators: mailto:<gnucash-devel@lists.gnucash.org> |
Project maintainers | gjanssens jralls warlord christopherlam cstim milotype fellen |
Translation license | GNU General Public License v2.0 or later |
Translation process |
|
Source code repository |
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
|
Repository branch | stable |
Last remote commit |
Don't use Googletest internal API for unused decls.
9c18bc889c
jralls authored 14 hours ago |
Last commit in Weblate |
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate
5ba114296a
sziatomi authored 3 weeks ago |
Weblate repository |
https://hosted.weblate.org/git/gnucash/gnucash/
|
File mask | po/glossary/*.po |
Translation file |
Download
po/glossary/nl.po
|
Last change | March 22, 2024, 8:01 p.m. |
Last author | None |
String statistics
Strings percent | Hosted strings | Words percent | Hosted words | Characters percent | Hosted characters | |
---|---|---|---|---|---|---|
Total | 212 | 447 | 2,946 | |||
Approved | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Waiting for review | 100% | 212 | 100% | 447 | 100% | 2,946 |
Translated | 100% | 212 | 100% | 447 | 100% | 2,946 |
Needs editing | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Read-only | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Failing checks | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Strings with suggestions | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Untranslated strings | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Quick numbers
Trends of last 30 days
None
Changes committed |
Changes committed
a month ago
|
Stephan-P
Translation completed |
Translation completed
a month ago
|
Stephan-P
Translation changed |
|
Stephan-P
Translation changed |
|
None
Changes committed |
Changes committed
a month ago
|
poranje
Marked for edit |
|
poranje
Marked for edit |
|
poranje
Contributor joined |
Contributor joined
a month ago
|
fellen
Resource updated |
Parsing of the “
po/glossary/nl.po ” file was enforced.
2 months ago
|
None
Resource updated |
The “
po/glossary/nl.po ” file was changed.
7 months ago
|
212 | File in original format as translated in the repository | gettext PO file | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
212 | All strings, converted files enriched with comments; suitable for offline translation | CSV | gettext MO | gettext PO | TBX | TMX | XLIFF 1.1 with gettext extensions | XLIFF 1.1 | XLSX |