Translation Information

Project website https://freedombox.org
Instructions for translators

FreedomBox is a private server for non-experts: it lets you install and configure server applications with only a few clicks. It runs on cheap hardware of your choice, uses your internet connection and power, and is under your control.

FreedomBox: This is the primary component of the project. It is the web interface that users interact with to install apps and configure the home server that is FreedomBox. FreedomBox has a dozens of apps each satisfying the needs of a particular user.

Android App: FreedomBox has a companion app for the Android mobile phones that is publish in F-Droid free software app store as well as Google's play store. This app is useful in discovering FreedomBox (that may not be connected to a monitor) during first time setup and to help users in installing various apps that help in using the services of FreedomBox on an Android phone.

freedombox.org Website: Most users discover FreedomBox by starting at the website https://freedombox.org through search, news and social media posts. A typical user may spend only a few minutes on the website before deciding if FreedomBox is some thing they should pursue. The new design of the website is done with this in mind. It explains in the simplest ways what a FreedomBox is, the principles behind it, how to easily obtain it (buy vs. build) and how to participate in the community. Translating this component will give your language's speakers the best first impressions of the project.

Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license Creative Commons Attribution Share Alike 4.0 International
Repository https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox.org.git
Repository branch master
Last remote commit Translated using Weblate (Dutch) e4bbbf9
User avatar ikmaak authored yesterday
Repository containing Weblate translations https://hosted.weblate.org/git/freedombox/freedombox-org/
Filemasklocale/contents+*.po
Translation file locale/contents+es.po
User avatar None

New strings to translate

FreedomBox / freedombox.org WebsiteSpanish

New strings to translate a week ago
User avatar None

Resource update

FreedomBox / freedombox.org WebsiteSpanish

Resource update a week ago
FreedomBox Pioneer edition
FreedomBox Pioneer eEdition
4 weeks ago
User avatar Fito

Translation changed

FreedomBox / freedombox.org WebsiteSpanish

This code of conduct benefits from the guidance provided by Mozilla’s “<a href="(https://github.com/mozilla/diversity/blob/master/evaluation_tools/governance-basic.md">Open Source Inclusion Basic Checklist for Projects</a>”.
Este código de conducta se beneficia de la guía proporcionada por la «<a href="(https://github.com/mozilla/diversity/blob/master/evaluation_tools/governance-basic.md">Líista de Ccomprobación Bbásica de Iinclusión Open Source para Pproyectos de código abierto</a>» de Mozilla.
a month ago
User avatar Fito

Translation changed

FreedomBox / freedombox.org WebsiteSpanish

This code of conduct was adapted from <a href="https://www.debian.org/code_of_conduct">Debian’s Code of Conduct</a>.
Este código de conducta se adaptó a partir del <a href="https://www.debian.org/code_of_conduct">Código de Cconducta de Debian</a>.
a month ago
User avatar Fito

Translation changed

FreedomBox / freedombox.org WebsiteSpanish

FreedomBox Code of Conduct
Código de Cconducta de FreedomBox
a month ago
User avatar Fito

Translation changed

FreedomBox / freedombox.org WebsiteSpanish

Get Support
Obtener soporteayuda
a month ago
User avatar Fito

Translation changed

FreedomBox / freedombox.org WebsiteSpanish

Support
SoporteAsistencia
a month ago
User avatar Fito

Translation changed

FreedomBox / freedombox.org WebsiteSpanish

Get support
Obtener soporteayuda
a month ago
User avatar Fito

Translation changed

FreedomBox / freedombox.org WebsiteSpanish

Our community strives to avoid jargon and other non-inclusive language that can alienate or make people feel excluded. Our community also strives to encourage and recognize quiet voices. Though our community mostly communicates in English, we recognize that English may not be the first language of all contributors. Where possible, we provide notes of meetings and conference calls. We encourage and support localization of our documentation using a community edited Wiki. We encourage and support the localization of our software user interface using both web-based and traditional translation tools.
Nuestra comunidad procura evitar jerga y lenguaje no- inclusivo que pueda alienejar o hacer sentir a gente excluíidas a las personas. Nuestra comunidad también procura animar y reconocer voces silenciosas. Pese a que nuestra comunidad se comunica primordialmente en inglés, reconoce que ela inglésesa podría no ser ela lenguaje maternoa de todos sus contribuyentes. MientrasCuando sea posible, proporcionamos notas de las reuniones y audioconferencias. Animamos y damos soporte a la locapoyamos la regionalización de nuestra documentación usando un Wwiki editado por la comunidad. Animamos y dapoyamos soporte a la locla regionalización del la interfaz de usuario de nuestro «software empleando» mediante herramientas de traducción, tanto web como tradicionales.
a month ago
Browse all translation changes

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 222 3,153 21,326
Translated 95% 212 2,995 20,259
Needs editing 0% 0 0 0
Failing checks 12% 28 68 402

Last activity

Last change July 17, 2020, 11:11 a.m.
Last author Fioddor Superconcentrado

Daily activity

Daily activity

Weekly activity

Weekly activity