Source strings

282 Strings 100%
2,350 Words 100%
13,793 Characters 100%
Component Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
Glossary FMD GPL-3.0-or-later 0 0 0 0 0 0 1
FMD Android GPL-3.0-or-later 100% 0 0 0 0 71 0 0
FMD Fastlane GPL-3.0-or-later 100% 0 0 0 0 1 0 0

Summary

Project website fmd-foss.org
Instructions for translators

The English source language is maintained on Gitlab, not on Weblate.

Any other languages can be translated directly on Weblate. Translations will be synced back to Gitlab regularly, at least once before every new app release.

Please read the translation guidelines: https://fmd-foss.org/docs/contribute/translation-guidelines

Thank you for your contribution!

Project maintainers User avatar thgoebelUser avatar Nulide
Language English
Language code en
Text direction Left to right
Case sensitivity Case-sensitive
Number of speakers 1,728,003,224
6 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 282 2,350 13,793
Translated 100% 282 100% 2,350 100% 13,793
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 100% 282 100% 2,350 100% 13,793
Failing checks 25% 72 27% 645 27% 3,832
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

2,350
Hosted words
282
Hosted strings
100%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
+1%
Hosted strings
+100%
Translated
+100%
+100%
Contributors
User avatar thgoebel

Comment resolved

Comment resolved 8 days ago
User avatar thgoebel

Comment added

In other words, I fear that Western translators would translate it, e.g. to "Drücken" in German. Because they have done so in the past with "FMD Server". So I rather keep it untranslatable.

8 days ago
User avatar thgoebel

Comment resolved

Comment resolved 8 days ago
User avatar thgoebel

Comment resolved

Comment resolved 8 days ago
User avatar thgoebel

Comment added

If I look at the titles of the Wikipedia articles in other languages, all Western languages seem to use the word "push": https://en.wikipedia.org/wiki/Push_technology

I've been a bit burnt by translators translating "FMD Server" to things like "Servidor FMD". That's why I am reluctant with "Push" as well (even though it is a bit different), and would prefer to keep it as a fixed term for now.

8 days ago
User avatar jrthwlate

Comment added

@thgoebel Typically this word is translated. Maybe in the name of consistency it could be translatable?

9 days ago
User avatar None

Resource updated

The “app/src/main/res/values/strings.xml” file was changed. a month ago
User avatar None

String updated in the repository

a month ago
User avatar None

String updated in the repository

a month ago
User avatar None

String updated in the repository

a month ago
Browse all changes for this language