Translation status

Strings694
6.8% Translate
Words15249
6.4%

Other components

Component Strings Words Needs editing Checks Suggestions Comments
00a_preface 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
00b_foreword 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
01_the-debian-project 89.9% 83.6% 0.0% 0.0% 0.0% 0.2% Translate
02_case-study 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 1.5% Translate
03_existing-setup 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
04_installation 21.9% 15.3% 0.0% 0.7% 0.0% 0.4% Translate
05_packaging-system 60.9% 33.7% 0.0% 10.9% 0.0% 0.0% Translate
06_apt 64.6% 61.5% 0.0% 34.9% 0.0% 0.0% Translate
07_solving-problems 81.3% 66.6% 0.0% 17.2% 0.0% 0.0% Translate
08_basic-configuration 14.1% 12.8% 0.0% 9.2% 0.2% 0.0% Translate
09_unix-services 8.6% 6.6% 0.0% 4.4% 0.0% 0.2% Translate
10_network-infrastructure 8.8% 6.5% 0.0% 0.6% 0.0% 0.3% Translate
12_advanced-administration 2.4% 0.5% 0.0% 0.2% 0.0% 0.0% Translate
13_workstation 5.9% 4.3% 0.0% 0.7% 0.0% 0.0% Translate
14_security 2.8% 1.9% 0.0% 0.2% 0.0% 0.0% Translate
15_debian-packaging 4.6% 0.2% 0.0% 0.0% 1.1% 0.0% Translate
70_conclusion 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
90_derivative-distributions 10.0% 5.8% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
92_short-remedial-course 15.7% 10.3% 0.0% 3.0% 0.0% 0.0% Translate
99_backcover 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
99_website 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Author_Group 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Book_Info 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
debian-handbook 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Revision_History 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate

Translation Information

Project website https://debian-handbook.info/
Mailing list for translators debian-handbook-translators@lists.alioth.debian.org
Instructions for translators https://debian-handbook.info/contribute/
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license GPL-2.0+ or CC-BY-SA-3.0
Repository https://salsa.debian.org/hertzog/debian-handbook.git
Repository branch jessie/master e430ddad, 10 days ago
Repository containing Weblate translations https://hosted.weblate.org/git/debian-handbook/12_advanced-administration/
Filemask*/11_network-services.po
Translation file pl-PL/11_network-services.po
When User Action Detail Object
a year ago None Committed changes Debian Handbook/11_network-services - Polish
a year ago pet209a1 Translation changed Debian Handbook/11_network-services - Polish
Debian używa Exim4 jako domyślnego serwera poczty elektronicznej (dlatego właśnieteż domyślna instalacja go zawiera). Jego k Exim4). Konfigurację dostarcza osobny pakiet -, <emphasis role="pkg">exim4-config</emphasis> - który, automatycznie dostosowuje ją, w zależnośywany, w oparciu od odpowiedzi na zestaw pytaniań Debconf, (bardzo podobneych do pytań wzadawanych przez pakieciet <emphasis role="pkg">postfix</emphasis>).
a year ago pet209a1 New translation Debian Handbook/11_network-services - Polish
<primary>Exim</primary>
a year ago pet209a1 New translation Debian Handbook/11_network-services - Polish
<primary>Postfix</primary>
a year ago pet209a1 New translation Debian Handbook/11_network-services - Polish
<primary>serwer</primary><secondary>email</secondary>
a year ago pet209a1 Translation changed Debian Handbook/11_network-services - Polish
Administratorzy z Falcon Corp wybrali Postfiksa na serwer poczty elektronicznej ze względu na jego niezawodność i prostotę konfiguracji. Rzeczywiście, jego budowa wymusza , aby każde zadanie było wdrożone jako oddzielny proces z minimalnymi uprawnieniami, co stanowi świetny środek zmniejszenia problemów z bezpieczeństwem.
a year ago pet209a1 New translation Debian Handbook/11_network-services - Polish
<primary>Certyfikaty</primary>
a year ago pet209a1 New translation Debian Handbook/11_network-services - Polish
<primary>X.509</primary>
a year ago pet209a1 New translation Debian Handbook/11_network-services - Polish
Wiele nowoczesnych usług sieciowych wymaga technologii szyfrowania tak, aby działały one niezawodnie i bezpiecznie, zwłaszcza gdy są używane w publicznym Internecie. Certyfikaty X.509 (które mogą być również nazywane certyfikatami SSL lub certyfikatami TLS) są często używane do tego celu. Certyfikat dla konkretnej domeny może być często dzielony między więcej niż jedną z usług omawianych w tym rozdziale.
a year ago None Committed changes Debian Handbook/11_network-services - Polish
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 694 15249 123522
Translated 6.8% 47 977 7146
Needs editing 0.0% 0 0 0
Failing check 5.5% 38 255 3299

Last activity

Last change June 8, 2018, 9:03 p.m.
Last author Stanisław Krukowski

Activity in last 30 days

Activity in last year