Translation status

607 Strings 100%
15,006 Words 100%

Other components

Component Translated Untranslated Untranslated words Checks Suggestions Comments
00a_preface This component is linked to the Debian Handbook/12_advanced-administration repository. Fix this component to clear its alerts. GPL-2.0
70_conclusion This component is linked to the Debian Handbook/12_advanced-administration repository. Fix this component to clear its alerts. GPL-2.0
Revision_History This component is linked to the Debian Handbook/12_advanced-administration repository. Fix this component to clear its alerts. GPL-2.0
Author_Group This component is linked to the Debian Handbook/12_advanced-administration repository. Fix this component to clear its alerts. GPL-2.0
03_existing-setup This component is linked to the Debian Handbook/12_advanced-administration repository. Fix this component to clear its alerts. GPL-2.0
07_solving-problems This component is linked to the Debian Handbook/12_advanced-administration repository. Fix this component to clear its alerts. GPL-2.0
00b_foreword This component is linked to the Debian Handbook/12_advanced-administration repository. Fix this component to clear its alerts. GPL-2.0
99_website This component is linked to the Debian Handbook/12_advanced-administration repository. Fix this component to clear its alerts. GPL-2.0
12_advanced-administration Fix this component to clear its alerts. GPL-2.0
04_installation This component is linked to the Debian Handbook/12_advanced-administration repository. Fix this component to clear its alerts. GPL-2.0

Translation Information

Project website debian-handbook.info
Instructions for translators

https://debian-handbook.info/contribute/ Mailing list for translators: <<debian-handbook-translators@lists.alioth.debian.org>

Project maintainers User avatar rhertzog User avatar pere
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license GNU General Public License v2.0 or later
Source code repository https://salsa.debian.org/hertzog/debian-handbook.git
Repository branch buster/master
Last remote commit Merge branch 'buster/master' into 'buster/master' ee675503
User avatar rhertzog authored 3 weeks ago
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/debian-handbook/12_advanced-administration/
Filemask */06_apt.po
Translation file es-ES/06_apt.po
User avatar jorgesumle

Translation changed

Debian Handbook / 06_aptSpanish

When this option is enabled, the daily script will execute <command>unattended-upgrade</command> (from the <emphasis role="pkg">unattended-upgrades</emphasis> package) which — as its name suggest — can automatize the upgrade process for some packages (by default it only takes care of security updates, but this can be customized in <filename>/etc/apt/apt.conf.d/50unattended-upgrades</filename>). Note that this option can be set with the help of debconf by running <command>dpkg-reconfigure -plow unattended-upgrades</command>. If <emphasis role="pkg">apt-listbugs</emphasis> is installed, it will prevent an automatic upgrade of packages which are affected by an already reported serious or grave bug.
Cuando esta opción está activa, el script diario ejecutará <command>unattended-upgrade</command> (del paquete <emphasis role="pkg">unattended-upgrades</emphasis>) que, como sugiere su nombre, puede automatizar al proceso de actualización para algunos paquetes (de forma predeterminada sólo realiza actualizaciones de seguridad, pero puede personalizarlo en <filename>/etc/apt/apt.conf.d/50unattended-upgrades</filename>). Tenga en cuenta que puede definir esta opción con la ayuda de debconf si ejecuta <command>dpkg-reconfigure -plow unattended-upgrades</command>. Si <emphasis role="pkg">apt-listbugs</emphasis> está instalado, impedirá una actualización automática de paquetes que están afectados por un error serio o grave ya notificado.
6 months ago
User avatar jorgesumle

Translation changed

Debian Handbook / 06_aptSpanish

If the upgrade was successful there might be some configuration file cruft, either from dpkg (see <xref linkend="sect.conffiles" />), ucf or from removed packages. The latter can be <link linkend="sidebar.purge">purged</link> by using <command>apt autoremove --purge</command>. The configuration files that were handled by <emphasis role="pkg">dpkg</emphasis> or <emphasis role="pkg">ucf</emphasis> during the upgrade process have left some counterparts with a dedicated suffix (e.g. <filename>.dpkg-dist</filename>, <filename>.dpkg-old</filename>, <filename>.ucf-old</filename>). Using the <command>find</command> or <command>locate</command> command can help to track them down. If they are no longer of any use, they can be deleted.
Si la actualización se realizó con éxito puede que haya algún archivo de configuración basura, ya sea de dpkg (véase <xref linkend="sect.conffiles" />), ucf o de paquetes eliminados. Del último puede <link linkend="sidebar.purge">purgarse</link> usando <command>apt autoremove --purge</command>. Los archivos de configuración que fueron manejados por <emphasis role="pkg">dpkg</emphasis> o <emphasis role="pkg">ucf</emphasis> durante el proceso de actualización han dejado algunos semejantes con un sufijo dedicado (p. ej., <filename>.dpkg-dist</filename>, <filename>.dpkg-old</filename>, <filename>.ucf-old</filename>). Pueden ayudar a localizarlos tanto la orden <command>find</command> como la orden <command>locate</command>. Si ya no son útiles, se pueden eliminar.
6 months ago
User avatar jorgesumle

Translation changed

Debian Handbook / 06_aptSpanish

You might sometimes find that the new version of a software doesn't work at all. This generally happens if the application isn't particularly popular and hasn't been tested enough; a last-minute update can also introduce regressions which are only found after the stable release. In both cases, the first thing to do is to have a look at the bug tracking system at <ulink url="https://bugs.debian.org"><literal>https://bugs.debian.org/<replaceable>package</replaceable></literal></ulink>, and check whether the problem has already been reported. If this is case, it will be also listed before the upgrade begins, if you have <emphasis role="pkg">apt-listbugs</emphasis> installed. If it hasn't, you should report it yourself with <command>reportbug</command>. If it is already known, the bug report and the associated messages are usually an excellent source of information related to the bug:
A veces podría encontrar que la nueva versión de un software no funciona en absoluto. Esto generalmente ocurre si la aplicación no es popular o no fue probada lo suficiente; una actualización de último momento también podría introducir regresiones que se encuentran sólo luego de la publicación estable. En ambos casos, lo primero a hacer es revisar el sistema de seguimiento de errores en <ulink url="https://bugs.debian.org"><literal>http://bugs.debian.org/<replaceable>paquete</replaceable></literal></ulink> y verificar si el problema ya fue reportado. Si es el caso, también será listado antes de que la actualización comience, si tienes instalado <emphasis role="pkg">apt-listbugs</emphasis>. Si no lo fue, debería reportarlo con <command>reportbug</command>. Si ya es conocido, tanto el reporte de error como los mensajes asociados suelen ser exelentes fuentes de información sobre el problema:
6 months ago
User avatar jorgesumle

Translation changed

Debian Handbook / 06_aptSpanish

The seal works with a chain of cryptographical hashes and a signature and is explained in detail in <citerefentry><refentrytitle>apt-secure</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>. Starting with Debian 10 <emphasis role="distribution">Buster</emphasis> the signed file is the <filename>InRelease</filename> file, provided by the Debian mirrors. There is also a legacy file called <filename>Release</filename>. Both contain a list of the <filename>Packages</filename> files (including their compressed forms, <filename>Packages.gz</filename> and <filename>Packages.xz</filename>, and the incremental versions), along with their SHA256 hashes, which ensures that the files haven't been tampered with. These <filename>Packages</filename> files contain a list of the Debian packages available on the mirror, along with their hashes, which ensures in turn that the contents of the packages themselves haven't been altered either. The difference between <filename>InRelease</filename> and <filename>Release</filename> is that the former is cryptographically signed in-line, whereas the latter provides a detached signature in the form of the file <filename>Release.gpg</filename>.
El sello funciona con una firma y una cadena de «hashes» criptográficos y se explica en detalle en <citerefentry><refentrytitle>apt-secure</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>. A partir de Debian 10 <emphasis role="distribution">Buster</emphasis>, el archivo <filename>InRelease</filename>, provisto por las réplicas Debian, es el firmado. También hay un archivo de la versión anterior llamado <filename>Release</filename>. Ambos contienen una lista de los archivos <filename>Packages</filename> (incluyendo sus formas comprimidas, <filename>Packages.gz</filename> y <filename>Packages.xz</filename>, así como las versiones incrementales), junto con sus «hashes» MD5, SHA1 y SHA256 lo que asegura que los archivos no fueron modificados. Estos archivos <filename>Packages</filename> contienen una lista de los paquetes Debian disponibles en la réplica junto con sus hashes lo que asegura, a su vez, que el contenido de los paquetes mismos tampoco fue modificado. La diferencia entre <filename>InRelease</filename> y <filename>Release</filename> es que el anterior está firmado criptográficamente en línea, mientras que el último proporciona una firma separada en la forma del archivo <filename>Release.gpg</filename>.
6 months ago
User avatar jorgesumle

Translation changed

Debian Handbook / 06_aptSpanish

This section does not cover the finer details of using <command>aptitude</command>. It rather focuses on giving you a survival kit to use it. But it is well documented and we advise you to use its complete manual available in the <emphasis role="pkg">aptitude-doc-en</emphasis> package (see <filename>/usr/share/doc/aptitude/html/en/index.html</filename>) or at <ulink url="https://www.debian.org/doc/manuals/aptitude/" />.
Esta sección no cubre los detalles más específicos de utilizar <command>aptitude</command>. Más bien se centra en darle un equipo de supervivencia para usarlo. Pero está bastante bien documentado y recomendamos que utilice su manual completo disponible en el paquete <emphasis role="pkg">aptitude-doc-es</emphasis> (véase <filename>/usr/share/doc/aptitude/html/es/index.html</filename>) o en <ulink url="https://www.debian.org/doc/manuals/aptitude/" />.
6 months ago
User avatar jorgesumle

Translation changed

Debian Handbook / 06_aptSpanish

There are numerous non-official sources of Debian packages set up by advanced users who have recompiled some software — Ubuntu made this popular with their Personal Package Archive (<acronym>PPA</acronym>) service — by programmers who make their creation available to all, and even by Debian developers who offer pre-versions of their package online.
Hay multitud de fuentes de paquetes de Debian no oficiales preparadas por usuarios avanzados que recompilan algun software —Ubuntu lo hizo popular con su servicio Archivos de Paquetes Personales (<acronym>PPA</acronym>)— de programadores que hacen que su creación esté disponible para todos e incluso desarrolladores de Debian que ofrecen versiones previas a sus paquetes online.
6 months ago
User avatar jorgesumle

Translation changed

Debian Handbook / 06_aptSpanish

The syntax of the last field depends on the structure of the repository. In the simplest case, you can simply indicate a subdirectory (with a required trailing slash) of the desired source. This is often a simple “<filename>./</filename>” which refers to the absence of a subdirectory. The packages are then directly at the specified URL. But in the most common case, the repositories will be structured like a Debian mirror, with multiple distributions, each having multiple components. In those cases, name the chosen distribution by its “codename” — see the list in sidebar <xref linkend="sidebar.bruce-perens" /> — or by the corresponding “suite” (<literal>oldstable</literal>, <literal>stable</literal>, <literal>testing</literal>, <literal>unstable</literal>) and then the components to enable. A typical Debian mirror provides the components <literal>main</literal>, <literal>contrib</literal>, and <literal>non-free</literal>.
La sintaxis del último campo depende de la estructura del repositorio. En el caso más simple, puede indicar un subdirectorio (con la barra final necesaria) del origen deseado. Generalmente suele ser «<filename>./</filename>» que hace referencia a la ausencia de un subdirectorio. Los paquetes se encuentran directamente en la URL especificada. Pero en el caso más común, los repositorios tendrán la estructura similar a una réplica Debian, con varias distribuciones y varios componentes en cada una. En estos casos, nombre la distribución elegida (por su «nombre código» —revise la lista en el recuadro <xref linkend="sidebar.bruce-perens" />— o por su «suite» correspondiente (<literal>oldstable</literal>, <literal>stable</literal>, <literal>testing</literal>, <literal>unstable</literal>) y luego los componentes que desea activar. Un repositorio Debian típico proporciona los componentes <literal>main</literal>, <literal>contrib</literal> y <literal>non-free</literal>.
6 months ago
User avatar jorgesumle

Translation changed

Debian Handbook / 06_aptSpanish

The second field gives the base URL of the source. Combined with the filenames listed in the <filename>Packages.xz</filename> files, it must give a full and valid URL. This can consist in a Debian mirror or in any other package archive set up by a third party. The URL can start with <literal>file://</literal> to indicate a local source installed in the system's file hierarchy, with <literal>http://</literal> or <literal>https://</literal> to indicate a source accessible from a web server, or with <literal>ftp://</literal> or <literal>ftps://</literal> for a source available on an FTP server. The URL can also start with <literal>cdrom:</literal> for CD-ROM/DVD/Blu-ray disc based installations, although this is less frequent, since network-based installation methods are eventually more common.
El segundo campo provee la URL base para el origen. Combinado con los nombres de archivo listados en los archivos <filename>Packages.xz</filename> debe generar una URL completa y válida. Esta puede consistir de una réplica Debian o en cualquier otro compendio de paquetes configurado por un tercero. La URL puede comenzar con <literal>file://</literal> para indicar un origen local instalado en la jerarquía de archivos del sistema, con <literal>http://</literal> o <literal>https://</literal> para indicar un origen disponible en un servidor web o con <literal>ftp://</literal> o <literal>ftps://</literal> para un origen disponible en un servidor FTP. La URL también puede comenzar con <literal>cdrom:</literal> para instalaciones desde CD-ROM/DVD/Blu-ray, aunque esto es menos frecuente ya que los métodos de instalación desde la red son cada vez más comunes.
6 months ago
User avatar rhertzog

New strings to translate

Debian Handbook / 06_aptSpanish

New strings to translate 6 months ago
User avatar rhertzog

Resource update

Debian Handbook / 06_aptSpanish

Resource update 6 months ago
Browse all translation changes

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 607 15,006 132,692
Translated 100% 607 15,006 132,692
Needs editing 0% 0 0 0
Failing checks 0% 0 0 0

Last activity

Last change Aug. 28, 2020, 1:59 p.m.
Last author Jorge Maldonado Ventura

Daily activity

Daily activity

Weekly activity

Weekly activity