Source strings

755 Strings 100%
15,434 Words 100%
148,463 Characters 100%

Other components

Component Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
00a_preface GPL-2.0 0 0 0 0 1 0 1
00b_foreword GPL-2.0 0 0 0 0 26 0 0
01_the-debian-project GPL-2.0 0 0 0 0 183 0 5
02_case-study GPL-2.0 0 0 0 0 20 0 0
03_existing-setup GPL-2.0 0 0 0 0 41 0 0
04_installation GPL-2.0 0 0 0 0 61 0 4
05_packaging-system GPL-2.0 0 0 0 0 216 0 3
07_solving-problems GPL-2.0 0 0 0 0 108 0 1
08_basic-configuration GPL-2.0 0 0 0 0 641 0 41
09_unix-services GPL-2.0 0 0 0 0 417 0 10

Overview

Project website debian-handbook.info
Instructions for translators

https://debian-handbook.info/contribute/ Mailing list for translators: <<debian-handbook-translators@lists.alioth.debian.org>

Project maintainers User avatar rhertzog User avatar pere
Translation license GNU General Public License v2.0 or later
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Source code repository https://salsa.debian.org/hertzog/debian-handbook.git
Repository branch bullseye/main
Last remote commit Update POT files 9b123797
Petter Reinholdtsen authored 6 months ago
Last commit in Weblate pl-PL: Translated using Weblate. acea029c
User avatar paradigm_shift authored 8 days ago
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/debian-handbook/12_advanced-administration/
File mask */06_apt.po
Translation file Not available
Last change None
Last author None
2 weeks ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 755 15,434 148,463
Translated 100% 755 100% 15,434 100% 148,463
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 100% 755 100% 15,434 100% 148,463
Failing checks 55% 422 62% 9,633 65% 97,847
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

15,434
Hosted words
755
Hosted strings
100%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+100%
Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
Contributors
User avatar kingu

Comment added

Is this a proper noun referring to the archive.org initiative?

a year ago
User avatar kingu

Comment added

@pere Pinned comment, festet kommentar. Festing av sertifikater. Hvorfor «spikring»(?)

a year ago
User avatar kingu

Comment added

Should be "SHA-256"

a year ago
User avatar kingu

Comment added

Verb or noun?

a year ago
User avatar kingu

Comment added

Should be "bullseye"

a year ago
User avatar None

Source string added

a year ago
User avatar None

Source string added

a year ago
User avatar None

Source string added

a year ago
User avatar None

Source string added

a year ago
User avatar None

Source string added

a year ago
Browse all translation changes