Translation status

Strings427
100.0% Translate
Words12710
100.0%

Other components

Component Strings Words Needs editing Checks Suggestions Comments
00a_preface 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
00b_foreword 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
01_the-debian-project 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.2% Translate
02_case-study 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 1.5% Translate
03_existing-setup 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
04_installation 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
05_packaging-system 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
07_solving-problems 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
08_basic-configuration 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 1.0% 0.0% Translate
09_unix-services 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.4% Translate
10_network-infrastructure 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.3% Translate
11_network-services 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
12_advanced-administration 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.4% 0.0% Translate
13_workstation 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
14_security 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
15_debian-packaging 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
70_conclusion 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
90_derivative-distributions 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
92_short-remedial-course 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
99_backcover 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
99_website 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Author_Group 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Book_Info 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
debian-handbook 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Revision_History 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate

Translation Information

Project website https://debian-handbook.info/
Mailing list for translators debian-handbook-translators@lists.alioth.debian.org
Instructions for translators

https://debian-handbook.info/contribute/

Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license GPL-2.0+ or CC-BY-SA-3.0
Repository https://salsa.debian.org/hertzog/debian-handbook.git
Repository branch jessie/master
Last remote commit cs-CZ 7b8d631f
Jaroslav Tesař authored a month ago
Repository containing Weblate translations https://hosted.weblate.org/git/debian-handbook/12_advanced-administration/
Filemask*/06_apt.po
Translation file de-DE/06_apt.po
When User Action Detail Object
a year ago ssantos Committed changes Debian Handbook/06_apt - German
a year ago ssantos New translation Debian Handbook/06_apt - German
$ <userinput>aptitude search kino~dvideo~mpaul</userinput>
p kino - Non-linear editor for Digital Video data
$ <userinput>aptitude show kino</userinput>
Package: kino
State: not installed
Version: 1.3.4-1.32.1+b1
Priority: extra
Section: video
Maintainer: Paul Brossier &lt;piem@debian.org&gt;
Architecture: amd64
Uncompressed Size: 79368,472 k
Depends: libasound2 (&gt;= 1.0.24.16), libatk1.0-0 (&gt;= 1.12.4),
libavc1394-0 (&gt;=
0.5.3), libavcodec536 (&gt;= 4:0.86:11~beta1~) |
libavcodec-extra-53 (&gt;= 4:0.8~beta1~), libavformat53
[…]
libavcodec-extra-56 (&gt;=
6:11~beta1), libavformat56 (&gt;= 6:11~beta1), libavutil54 (&gt;=
6:11~beta1), libc6 (&gt;= 2.14), libcairo2 (&gt;= 1.2.4), libdv4,
libfontconfig1 (&gt;= 2.11), libfreetype6 (&gt;= 2.2.1), libgcc1 (&gt;=
1:4.1.1), libgdk-pixbuf2.0-0 (&gt;= 2.22.0), libglade2-0 (&gt;= 1:2.6.4-2~),
libglib2.0-0 (&gt;= 2.12.0), libgtk2.0-0 (&gt;= 2.24.0), libice6 (&gt;=
1:1.0.0), libiec61883-0 (&gt;= 1.2.0), libpango-1.0-0 (&gt;= 1.14.0),
libpangocairo-1.0-0 (&gt;= 1.14.0), libpangoft2-1.0-0 (&gt;= 1.14.0),
libquicktime2 (&gt;= 2:1.2.2), libraw1394-11, libsamplerate0 (&gt;= 0.1.7),
libsm6, libstdc++6 (&gt;= 4.9), libswscale3 (&gt;= 6:11~beta1), libx11-6,
libxext6, libxml2 (&gt;= 2.7.4), libxv1, zlib1g (&gt;= 1:1.1.4)

Recommends: ffmpeg, curl
Suggests: udev | hotplug, vorbis-tools, sox, mjpegtools, lame, ffmpeg2theora
Conflicts: kino-dvtitler, kino-timfx, kinoplus
Replaces: kino-dvtitler, kino-timfx, kinoplus
Provides: kino-dvtitler, kino-timfx, kinoplus
Description: Non-linear editor for Digital Video data
Kino allows you to record, create, edit, and play movies recorded with
DV
camcorders. This program uses many keyboard commands for fast
navigating and
editing inside the movie.

The kino-timfx, kino-dvtitler and kinoplus sets of plugins, formerly
distributed as separate packages, are now provided with Kino.
Homepage: http://www.kinodv.org/

Tags: field::arts, hardware::camera, implemented-in::c, implemented-in::c++,
interface::x11, role::program, scope::application,
suite::gnome,
uitoolkit::gtk, use::editing,
use::learning, works-with::video,
x11::application
a year ago ssantos Translation completed Debian Handbook/06_apt - German
a year ago ssantos New translation Debian Handbook/06_apt - German
Diese Werkzeuge eignen sich sehr gut für Server, aber Anwender von Arbeitsplatzrechnen bevorzugen üblicherweise ein interaktiveres System. Aus diesem GrundDeshalb installiert die ProgrammgruppAufgabe "Debian-Desktop-Umgebung“ (Arbeitsplatzrechner)" <emphasis role="pkg">gnome-packagekit</emphasis> (zumindest wenn Sie GNOME als Desktop-Umgebung wählen). Dieses blendedt ein Icon im Benachrichtigungsfeld der Desktop-Umgebung ein, sobald Updates verfügbar sind; ein Klick auf das Icon startet <command>gpk-update-viewer</command>, eine vereinfachte Benutzerschnittstelle zur Durchführung von Updates. Sie können die verfügbaren Aktualisierungen durchblättern, die Kurzbeschreibung der interessanten Pakete und die entsprechenden Einträge im <filename>changelog</filename> lesen und von Fall zu Fall entscheiden, ob der Update durchgeführt werden soll.
a year ago ssantos New translation Debian Handbook/06_apt - German
Nachdem zuerst die Aktualisierung der Werkzeuge Sobald dieses erste Upgrade abgeschehlossen ist, ist es an der Zeit, die eigentliche Aktualisierung anzugehas Upgrade selbst durchzuführen, entweder mit <command>apt-get dist full-upgrade</command> oder, <command>aptitude</command> oder <command>synaptic</command>. Sie sollten die vorgeschlagenen Aktionen sehr sorgfältig prüfen, bevor Sie sie ausführnwenden: VSielleicht möchten Sie können vorgeschlagene Pakete aushinzufügen oder Pakete abwählen oder, die nur empfohlene Pakete abwählen, die als und bekanntermaßen nicht nützlich bekannt sind. InAuf jedemn Fall sollte die Benutzeroberflächeas Frontend ein Szenario vorschlageentwickeln, das in einem kohärenten, und aktuellen <emphasis role="distribution">WheezyJessie</emphasis> System resultierendet. Danachn müssen Sie sich nur noch gedulden, biswarten, während die benötigten Pakete heruntergeladen sind, die Fragen von Debconf und möglicherweise über lokal verändwerden, die Debconf-Fragen und möglicherweise die Fragen zu lokal modifizierten Konfigurationsdateien beantworten und sich zurücklehnen, während APT seine Magie wirken lässt.
a year ago ssantos New translation Debian Handbook/06_apt - German
In diesem Abschnitt gehen wir auf die Aktualisierung eines <emphasis role="distribution">SquWheezey</emphasis> Systems auf <emphasis role="distribution">WheezyJessie</emphasis> ein. Dies ist ein erheblicher Eingriff in ein System, der niemals 100% risikofrei ist und nur nach der Sicherung aller wichtigen Daten unternommen werden sollte.
a year ago None Committed changes Debian Handbook/06_apt - German
a year ago ssantos New translation Debian Handbook/06_apt - German
# <userinput>apt-key fingerprint</userinput>
/etc/apt/trusted.gpg.d/debian-archive-jessie-automatic.gpg
----------------------------------------------------------
pub 4096R/2B90D010 2014-11-21 [expires: 2022-11-19]
Key fingerprint = 126C 0D24 BD8A 2942 CC7D F8AC 7638 D044 2B90 D010
uid Debian Archive Automatic Signing Key (8/jessie) &lt;ftpmaster@debian.org&gt;

/etc/apt/trusted.gpg.d/debian-archive-jessie-security-automatic.gpg
-------------------------------------------------------------------
pub 4096R/C857C906 2014-11-21 [expires: 2022-11-19]
Key fingerprint = D211 6914 1CEC D440 F2EB 8DDA 9D6D 8F6B C857 C906
uid Debian Security Archive Automatic Signing Key (8/jessie) &lt;ftpmaster@debian.org&gt;

/etc/apt/trusted.gpg.d/debian-archive-jessie-stable.gpg
-------------------------------------------------------
pub 4096R/518E17E1 2013-08-17 [expires: 2021-08-15]
Key fingerprint = 75DD C3C4 A499 F1A1 8CB5 F3C8 CBF8 D6FD 518E 17E1
uid Jessie Stable Release Key &lt;debian-release@lists.debian.org&gt;

/etc/apt/trusted.gpg.d
/debian-archive-squeeze-automatic.gpg
------------------------------------------------------------
pub 4096R/473041FA 2010-08-27 [expires: 2018-03-05]
Key fingerprint = 9FED 2BCB DCD2 9CDF 7626 78CB AED4 B06F 4730 41FA
uid Debian Archive Automatic Signing Key (6.0/squeeze) &lt;ftpmaster@debian.org&gt;

/etc/apt/trusted.gpg.d//debian-archive-squeeze-stable.gpg
---------------------------------------------------------
pub 4096R/B98321F9 2010-08-07 [expires: 2017-08-05]
Key fingerprint = 0E4E DE2C 7F3E 1FC0 D033 800E 6448 1591 B983 21F9
uid Squeeze Stable Release Key &lt;debian-release@lists.debian.org&gt;

/etc/apt/trusted.gpg.d//debian-archive-wheezy-automatic.gpg
-----------------------------------------------------------
pub 4096R/46925553 2012-04-27 [expires: 2020-04-25]
Key fingerprint = A1BD 8E9D 78F7 FE5C 3E65 D8AF 8B48 AD62 4692 5553
uid Debian Archive Automatic Signing Key (7.0/wheezy) &lt;ftpmaster@debian.org&gt;

/etc/apt/trusted.gpg.d//debian-archive-wheezy-stable.gpg
--------------------------------------------------------
pub 4096R/65FFB764 2012-05-08 [expires: 2019-05-07]
Key fingerprint = ED6D 6527 1AAC F0FF 15D1 2303 6FB2 A1C2 65FF B764
uid Wheezy Stable Release Key &lt;debian-release@lists.debian.org&gt;
a year ago ssantos New translation Debian Handbook/06_apt - German
$ <computeroutput>$ </computeroutput><userinput>aptitude why python-debian
</userinput>
<computeroutput>i aptitude Recommends apt-xapian-index
i A apt-xapian-index Depends python-debian (&gt;= 0.1.15)
</computeroutput>
a year ago ssantos New translation Debian Handbook/06_apt - German
Wenn Pakete entfernt werdMit diesen Informationen, können die Paketbetreuer mit dieser Informatiomanager beim Entfernen von Paketen eine Liste dervon automatischen installierten Pakete erstellPaketen berechnen, die nicht längemehr benötigt werden (weilda es keine "manuell installierten" Pakete mehr gibt, die von diesenenen sie abhängen). Mit <command>apt-get autoremove</command> kann manentfernt diese Pakete loswerden. <command>aptitude</command> und <command>apt</command> kennt diesen Befehl nicht,: da es dieser erste, weil er sie automatisch entfernt, sobald sie erkannt werden. Beide Programme zeigen die betroffenen Pakete in einer übersichtlichen List anidentifiziert werden, und der zweite wahrscheinlich, weil der Benutzer einen solchen Befehl nicht manuell auszuführen müssen soll. In allen Fällen zeigen die Werkzeuge eine klare Meldung an, die die betroffenen Pakete auflistet.
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 427 12710 104926
Translated 100.0% 427 12710 104926
Needs editing 0.0% 0 0 0
Failing check 0.0% 0 0 0

Last activity

Last change April 14, 2018, 6:32 p.m.
Last author ssantos

Activity in last 30 days

Activity in last year