Translation Information

Project website debian-handbook.info
Instructions for translators

https://debian-handbook.info/contribute/ Mailing list for translators: <<debian-handbook-translators@lists.alioth.debian.org>

Project maintainers User avatar rhertzog User avatar pere
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license GNU General Public License v2.0 or later
Source code repository https://salsa.debian.org/hertzog/debian-handbook.git
Repository branch buster/master
Last remote commit fr-FR: Translated using Weblate. 109bba20
User avatar pere authored 2 weeks ago
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/debian-handbook/12_advanced-administration/
Filemask */02_case-study.po
Translation file pt-BR/02_case-study.po
modern, easily scalable infrastructure;
infraestrutura moderna, facilmente escalável;
2 months ago
<primary><literal>ports.debian.org</literal></primary>
<primary><literal>ports.debian.org</literal></primary>
2 months ago
New contributor 2 months ago
User avatar None

Committed changes

Debian Handbook / 02_case-studyPortuguese (Brazil)

Committed changes 8 months ago
The choice of Debian <emphasis role="distribution">Buster</emphasis> is well justified based on the fact that any administrator concerned about the quality of their servers will naturally gravitate towards the stable version of Debian. Even if the previous stable release might still be supported for a while, Falcot administrators aren't considering it because its support period will not last long enough and because the latest version brings new interesting features that they care about.
A escolha do Debian Jessie<emphasis role="distribution">Buster</emphasis> é bem justificada baseado no fato de que qualquer administrador preocupado com a qualidade dos seus servidores irá naturalmente gravitar ao redor da versão estável do Debian. Mesmo se a versão estável anterior ainda for suportada por um tempo, os administradores da Falcot não consideram ela uma opção por que seu período de suporte não vai ser longo o suficiente e por que a nova versão trás funcionalidades interessantes nas quais eles estão interessados.
8 months ago
Every Debian release starts its life as a continuously changing distribution, also known as “<emphasis role="distribution">Testing</emphasis>”. But at the time you read those lines, Debian <emphasis role="distribution">Buster</emphasis> is the latest “<emphasis role="distribution">Stable</emphasis>” version of Debian.
Cada lançamento do Debian nasce como uma distribuição em constante mudança, também chamada de “<emphasis role="distribution">Testing</emphasis>”. Mas no momento em que nós escrevemosvocê lê estas linhas, Debian Jessie<emphasis role="distribution">Buster</emphasis> é a última versão “<emphasis role="distribution">Estável ("Stable")</emphasis>” do Debian.
8 months ago
Why Debian Buster?
Por que Debian JessieBuster?
8 months ago
Once Debian has been chosen, the matter of which version to use must be decided. Let us see why the administrators have picked Debian <emphasis role="distribution">Buster</emphasis>.
Uma vez o Debian sendo escolhido, a questão de qual versão a ser usada deve ser decidida. Vamos ver por que os administradores escolheram o Debian Jessie<emphasis role="distribution">Buster</emphasis>.
8 months ago
Falcot Corp is not big enough to let one member of its IT staff contribute to the LTS project, so the company opted to subscribe to Freexian's Debian LTS contract and provides financial support. Thanks to this, the Falcot administrators know that the packages they use will be handled in priority and they have a direct contact with the LTS team in case of problems. <ulink type="block" url="https://wiki.debian.org/LTS/Funding" /> <ulink type="block" url="https://www.freexian.com/services/debian-lts.html" />
A Falcot Corp não é grande o suficiente para ceder um membro de sua equipe de TI para contribuir com o projeto LTS, então a companhia optou por se inscrever no contrato Debian LTS da Freexian e fornecer suporte financeiro. Graças a isso, os administradores da Falcot sabem que os pacotes que eles usam serão cuidados com prioridade e eles tem contato direto com a equipe LTS em caso de problemas. <ulink type="block" url="https://wiki.debian.org/LTS/Funding" /> <ulink type="block" url="https://www.freexian.com/services/debian-lts.html" />
8 months ago
A commercial distribution will have, thus, a tendency to release new versions more frequently, in order to better market updates and associated services. Their future is directly connected to the commercial success of their company, and many have already disappeared (Caldera Linux, StormLinux, Mandriva Linux, etc.).
Uma distribuição comercial terá, portanto, uma tendência a lançar versões mais frequentemente, afim de enfatizar atualizações e serviços associados. Seu futuro é diretamente associado ao sucesso comercial da companhia, e muitas já desapareceram (Caldera Linux, StormLinux, Mandriva Linux, etc.).
8 months ago
Browse all translation changes

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 68 1,871 12,879
Translated 100% 68 1,871 12,879
Needs editing 0% 0 0 0
Failing checks 0% 0 0 0

Last activity

Last change Oct. 23, 2020, 1:44 a.m.
Last author Claudio Filho F Filho

Daily activity

Daily activity

Weekly activity

Weekly activity