Translation status

Strings67
100.0% Translate
Words1868
100.0%

Other components

Component Strings Words Needs editing Checks Suggestions Comments
00a_preface 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
00b_foreword 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
01_the-debian-project 100.0% 100.0% 0.0% 10.1% 0.0% 0.2% Translate
03_existing-setup 100.0% 100.0% 0.0% 7.8% 0.0% 0.0% Translate
04_installation 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
05_packaging-system 100.0% 100.0% 0.0% 9.9% 0.0% 0.0% Translate
06_apt 100.0% 100.0% 0.0% 13.8% 0.0% 0.0% Translate
07_solving-problems 100.0% 100.0% 0.0% 5.2% 0.0% 0.0% Translate
08_basic-configuration 100.0% 100.0% 0.0% 20.9% 0.0% 0.0% Translate
09_unix-services 100.0% 100.0% 0.0% 15.0% 0.0% 0.2% Translate
10_network-infrastructure 100.0% 100.0% 0.0% 18.6% 0.0% 0.3% Translate
11_network-services 100.0% 100.0% 0.0% 9.4% 0.0% 0.0% Translate
12_advanced-administration 100.0% 100.0% 0.0% 10.3% 0.0% 0.0% Translate
13_workstation 100.0% 100.0% 0.0% 31.4% 0.0% 0.0% Translate
14_security 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
15_debian-packaging 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
70_conclusion 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
90_derivative-distributions 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
92_short-remedial-course 100.0% 100.0% 0.0% 1.8% 0.0% 0.0% Translate
99_backcover 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
99_website 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Author_Group 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Book_Info 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
debian-handbook 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Revision_History 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate

Translation Information

Project website https://debian-handbook.info/
Mailing list for translators debian-handbook-translators@lists.alioth.debian.org
Instructions for translators https://debian-handbook.info/contribute/
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license GPL-2.0+ or CC-BY-SA-3.0
Repository https://salsa.debian.org/hertzog/debian-handbook.git
Repository branch jessie/master e430ddad, 2 weeks ago
Repository containing Weblate translations https://hosted.weblate.org/git/debian-handbook/12_advanced-administration/
Filemask*/02_case-study.po
Translation file pt-BR/02_case-study.po
When User Action Detail Object
3 years ago rhertzog Resource update Debian Handbook/02_case-study - Portuguese (Brazil)
3 years ago h_p_f_n New translation Debian Handbook/02_case-study - Portuguese (Brazil)
A escolha do Debian Jessie é bem justificada baseado no fato de que qualquer administrador preocupado com a qualidade dos seus servidores irá naturalmente gravitar ao redor da versão estável do Debian. Mesmo se a versão estável anterior ainda for suportada por um tempo, os administradores da Falcot não consideram ela uma opção por que seu período de suporte não vai ser longo o suficiente e por que a nova versão trás funcionalidades interessantes nas quais eles estão interessados.
3 years ago None Committed changes Debian Handbook/02_case-study - Portuguese (Brazil)
3 years ago h_p_f_n Translation completed Debian Handbook/02_case-study - Portuguese (Brazil)
3 years ago h_p_f_n New translation Debian Handbook/02_case-study - Portuguese (Brazil)
Cada lançamento do Debian nasce como uma distribuição em constante mudança, também chamada de “<emphasis role="distribution">Testing</emphasis>”. Mas no momento em que nós escrevemos estas linhas, Debian Jessie é a última versão “<emphasis role="distribution">Estável ("Stable")</emphasis>” do Debian.
3 years ago h_p_f_n New translation Debian Handbook/02_case-study - Portuguese (Brazil)
Por que Debian Jessie?
3 years ago h_p_f_n New translation Debian Handbook/02_case-study - Portuguese (Brazil)
Uma vez o Debian sendo escolhido, a questão de qual versão a ser usada deve ser decidida. Vamos ver por que os administradores escolheram o Debian Jessie.
3 years ago h_p_f_n New translation Debian Handbook/02_case-study - Portuguese (Brazil)
A Falcot Corp não é grande o suficiente para ceder um membro de sua equipe de TI para contribuir com o projeto LTS, então a companhia optou por se inscrever no contrato Debian LTS da Freexian e fornecer suporte financeiro. Graças a isso, os administradores da Falcot sabem que os pacotes que eles usam serão cuidados com prioridade e eles tem contato direto com a equipe LTS em caso de problemas. <ulink type="block" url="https://wiki.debian.org/LTS/Funding" /> <ulink type="block" url="http://www.freexian.com/services/debian-lts.html" />
3 years ago h_p_f_n New translation Debian Handbook/02_case-study - Portuguese (Brazil)
O projeto do Debian LTS (Suporte de Longo Prazo) foi iniciado em 2014 e tem como objetivo prover 5 anos de suporte de segurança para todos os lançamentos estáveis do Debian. Como o LTS é de prima importância para organizações de grandes implementações, o projeto tenta reunir recursos a partir de companhias que usam o Debian. <ulink type="block" url="https://wiki.debian.org/LTS" />
3 years ago h_p_f_n New translation Debian Handbook/02_case-study - Portuguese (Brazil)
<emphasis>NA PRÁTICA</emphasis> Suporte de Longo Prazo (LTS) do Debian
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 67 1868 12696
Translated 100.0% 67 1868 12696
Needs editing 0.0% 0 0 0
Failing check 9.0% 6 6 149

Last activity

Last change Oct. 14, 2015, 6:47 p.m.
Last author Herbert Parentes Fortes Neto

Activity in last 30 days

Activity in last year