Translation Information

Project website https://debian-handbook.info/
Mailing list for translators debian-handbook-translators@lists.alioth.debian.org
Instructions for translators

https://debian-handbook.info/contribute/

Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license GNU General Public License v2.0 or later
Repository https://salsa.debian.org/hertzog/debian-handbook.git
Repository branch buster/master
Last remote commit ca-ES: Translated using Weblate. 250f41f9
User avatar dmanye authored a week ago
Repository containing Weblate translations https://hosted.weblate.org/git/debian-handbook/12_advanced-administration/
Filemask*/01_the-debian-project.po
Translation file fa-IR/01_the-debian-project.po
User avatar rhertzog

New strings to translate

Debian Handbook / 01_the-debian-projectPersian

New strings to translate 3 weeks ago
Resource update 3 weeks ago
User avatar None

Source string changed

Debian Handbook / 01_the-debian-projectPersian

The Debian security team handles security support in the current <emphasis role="distribution">Stable</emphasis> release and also in the <emphasis role="distribution">Oldstable</emphasis> release (but only for as long as is needed to ensure one year of overlap with the current stable release). This amounts roughly to three years of support for each release. The Debian LTS team handles the last (two) years of security support so that each releases benefits from at least 5 years of support and so that users can upgrade from version N to N+2, for example from Debian 8 <emphasis role="distribution">Jessie</emphasis> to Debian 10 <emphasis role="distribution">Buster</emphasis>. <ulink type="block" url="https://wiki.debian.org/LTS" />
3 weeks ago
User avatar None

Source string changed

Debian Handbook / 01_the-debian-projectPersian

The project is also well represented on social networks. While Debian only has an official presence on platforms built with free software (like the Identi.ca (microblogging platform, powered by <emphasis>pump.io</emphasis>), but there are many Debian contributors who are animating Twitter accounts, Facebook pages, Google+ pages, and more.some accounts retransmitting the RSS feed from <ulink url="https://micronews.debian.org/">micronews.debian.org</ulink> and many Debian contributors who are posting on non-official accounts. <ulink type="block" url="https://identi.ca/debian" /> <ulink type="block" url="https://identi.ca/fosstodon.org/@debian" /> <ulink type="block" url="https://twitter.com/debian" /> <ulink type="block" url="https://www.facebook.com/debian" /> <ulink type="block" url="https://plus.google.com/111711190057359692089www.flickr.com/groups/debian" /> <ulink type="block" url="https://www.linkedin.com/company/debian" />
3 weeks ago
User avatar None

Source string changed

Debian Handbook / 01_the-debian-projectPersian

Git is a distributed system where each user has a repository with the complete history of changes. Central repositories are used to download the project (<command>git clone</command>) and to share the work done with others (<command>git push</command>). The repository can contain multiple versions of the files but only one version can be worked on at a given time: it' is called the working copy (it can be changed to point to another version with <command>git checkout</command>). Git can show you the modifications made to the working copy (<command>git diff</command>), can store them in the repository byage changes for inclusion (<command>git add</command>), and can creatinge a new entry in the versions history (<command>git commit</command>), can. It can also update the working copy to include modifications made in parallel by other users (<command>git pull</command>), and can record a particular configuration in the history in order to be able to easily extract it later on (<command>git tag</command>).
3 weeks ago
User avatar None

New string to translate

Debian Handbook / 01_the-debian-projectPersian

New string to translate 4 months ago
User avatar None

Resource update

Debian Handbook / 01_the-debian-projectPersian

Resource update 4 months ago
User avatar None

Source string changed

Debian Handbook / 01_the-debian-projectPersian

The project is always looking for new sponsors: wWhat about your company? cCan you let an employee work part-time on long term support? cCan you allocate a small budget for security support? <ulink type="block" url="https://wiki.debian.org/LTS/Funding" />
4 months ago
User avatar None

Source string changed

Debian Handbook / 01_the-debian-projectPersian

TIn the Debian LTS team is not yet able to properly support all packages in Debian, hence, the volunteers work on packages they care about while the paid contributors prioritize packages used by their sponsors.
4 months ago
User avatar None

Source string changed

Debian Handbook / 01_the-debian-projectPersian

The project started in jJune 2014: some organizations allowed their employees to contribute part-time to Debian LTS while others preferred to sponsor the project with money so that Debian contributors get paid to do the work that they would not do for free. Most Debian contributors willing to be paid to work on LTS got together to create a clear sponsorship offer managed by Freexian (Raphaël Hertzog's company): <ulink type="block" url="https://www.freexian.com/services/debian-lts.html" />
4 months ago
Browse all translation changes

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 493 12,442 93,975
Translated 76% 375 7,012 53,648
Needs editing 19% 97 4,709 35,256
Failing checks 17% 85 1,590 14,806

Last activity

Last change Oct. 15, 2018, 9:53 a.m.
Last author ButterflyOfFire

Daily activity

Daily activity

Weekly activity

Weekly activity