Translation status

Strings13
100.0% Translate
Words1489
100.0%

Other components

Component Strings Words Needs editing Checks Suggestions Comments
00b_foreword 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
01_the-debian-project 100.0% 100.0% 0.0% 10.1% 0.0% 0.2% Translate
02_case-study 100.0% 100.0% 0.0% 9.0% 0.0% 1.5% Translate
03_existing-setup 100.0% 100.0% 0.0% 7.8% 0.0% 0.0% Translate
04_installation 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
05_packaging-system 100.0% 100.0% 0.0% 9.9% 0.0% 0.0% Translate
06_apt 100.0% 100.0% 0.0% 13.8% 0.0% 0.0% Translate
07_solving-problems 100.0% 100.0% 0.0% 5.2% 0.0% 0.0% Translate
08_basic-configuration 100.0% 100.0% 0.0% 20.9% 0.0% 0.0% Translate
09_unix-services 100.0% 100.0% 0.0% 15.0% 0.0% 0.2% Translate
10_network-infrastructure 100.0% 100.0% 0.0% 18.6% 0.0% 0.3% Translate
11_network-services 100.0% 100.0% 0.0% 9.4% 0.0% 0.0% Translate
12_advanced-administration 100.0% 100.0% 0.0% 10.3% 0.0% 0.0% Translate
13_workstation 100.0% 100.0% 0.0% 31.4% 0.0% 0.0% Translate
14_security 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
15_debian-packaging 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
70_conclusion 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
90_derivative-distributions 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
92_short-remedial-course 100.0% 100.0% 0.0% 1.8% 0.0% 0.0% Translate
99_backcover 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
99_website 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Author_Group 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Book_Info 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
debian-handbook 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate
Revision_History 100.0% 100.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% Translate

Translation Information

Project website https://debian-handbook.info/
Mailing list for translators debian-handbook-translators@lists.alioth.debian.org
Instructions for translators https://debian-handbook.info/contribute/
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license GPL-2.0+ or CC-BY-SA-3.0
Repository https://salsa.debian.org/hertzog/debian-handbook.git
Repository branch jessie/master e430ddad, 9 days ago
Repository containing Weblate translations https://hosted.weblate.org/git/debian-handbook/12_advanced-administration/
Filemask*/00a_preface.po
Translation file pt-BR/00a_preface.po
When User Action Detail Object
3 years ago None Committed changes Debian Handbook/00a_preface - Portuguese (Brazil)
3 years ago fred_maranhao Translation changed Debian Handbook/00a_preface - Portuguese (Brazil)
O livro que você tem nas mãos é diferente. Ele é um livro <emphasis>"livre" e não só grátis</emphasis>, um livro que segue os padrões de liberdade do Debian para cada aspecto de sua vida digital. Por um tempo muito longo, a disponibilidade escassa de livros como este tem sido uma grande limitação do Debian. Significava que existia pouco material de leitura que ajudasse a difundir o Debian e seus valores, ao mesmo tempo que incorporava seus valores e mostrava suas vantagens. Mas também significava, ironicamente, que tínhamos pouco material que pudéssemos distribuir como parte do Debian em si. Este é o primeiro livro de renome que supre essa limitação. Você pode dar um <command>apt install</command> neste livro, pode redistribuí-lo, pode derivá-lo ou, melhor, enviar relatórios de erros e correções para ele, de forma que outros possam se beneficiar de suas contribuições no futuro. Os "mantenedores" deste livro — que são também os autores — são membros de longa data do Projeto Debian, que assimilaram e foram assimilados pelo etos de liberdade que permeia cada aspecto do Debian e conhecem de primeira mão o que significa assumir responsabilidade por partes importantes do Debian. Ao lançar este livro livre eles realizam, uma vez mais, um fantástico serviço para toda a comunidade Debian.
3 years ago fred_maranhao Translation changed Debian Handbook/00a_preface - Portuguese (Brazil)
Mas a unicidade do Debian vem às vezes com consequências inesperadas. Uma consequência da visão do Debian sobre liberdades digitais foi a necessidade de redefinir o que entendemos por <emphasis>software</emphasis>. O projeto Debian a muito percebeu que, junto com um sistema operacional, você precisa distribuir um monte de material que não é programa (software): música, imagens, documentação, dados brutos, firmware, etc. Mas como aplicar liberdade de <emphasis>software</emphasis> a este material? Devemos ter requisitos diferentes ou todo o material deve seguir o mesmo critério rigoroso de liberdade? O Projeto Debian decidiu pela última opção: todo material disponível como parte do Debian deve oferecer as mesmas liberdades a seus usuários. Tal posição filosófica radical teve efeitos amplos. Significa que não podemos distribuir firmware não-livre, ou arte que não possa ser usada para fins comerciais, ou livros que não podem ser modificados para evitar macular (segundo as lendas das editoras) a reputação do(a) autor(a)/editora.
3 years ago fred_maranhao Translation changed Debian Handbook/00a_preface - Portuguese (Brazil)
Portanto o Debian é bastante único. Apenas nós percebemos isto? Certamente que não. de acordo com a <ulink url="http://distrowatch.com/">DistroWatch</ulink> existem cerca de 300 distribuições de Software Livre ativas por aí. Metade delas (cerca de 140) são <emphasis>derivadas</emphasis> do Debian. Isto significa que elas iniciaram no Debian, se adaptaram para as necessidades de seus usuários — normalmente adicionando, modificando ou reconstruindo pacotes — e lançaram o produto resultante. Basicamente, derivados aplicam as liberdade do Software Livre de modificar e redistribuir cópias não apenas de partes individuais do software, mas da distribuição como um todo. O potencial de alcançar novos usuários e colaboradores de Software Livre através de distribuições derivadas é imenso. Acreditamos que é principalmente por causa deste próspero ecossistema que o Software Livre está atualmente finalmente rivalizando com o software proprietário em campos considerados historicamente difíceis de conquistar, como grandes instalações de computadores de mesa. O Debian está na raíz deste grande ecossistema de distribuições de Software Livre existentes: mesmo se você não está usando o Debian diretamente, e mesmo se seu fornecedor não te disse, existe uma chance de você estar neste exato momento se beneficiando do trabalho da comunidade Debian.
3 years ago fred_maranhao Translation changed Debian Handbook/00a_preface - Portuguese (Brazil)
Um último aspecto contribui para o fato do Debian ser único: a forma na qual o experimento social é tocado. Apesar do que se diz sobre ser burocrática, a tomada de decisões no Debian é de fato altamente distribuída. Existem áreas bem definidas de responsabilidade dentro do projeto. Pessoas responsáveis por estas áreas são livres para guiarem seus próprios barcos. Desde que alcancem os requisitos de qualidade com os quais a comunidade concorda, ninguém pode dizer o que fazer ou como fazer seu trabalho. Se você quer dar uma olhada em como algo é feito no Debian, você precisa meter a mão na massa e assumir o trabalho. Esta forma peculiar de meritocracia — que às vezes chamados de <emphasis>fazer-cracia</emphasis> — dá muito poder aos contribuidores. qualquer um com as habilidades necessárias, tempo e motivação pode ter um impacto real na direção que o projeto toma. Isto é verificado pela população de cerca de 1000 membros oficiais do projeto Debian, e várias centenas de contribuidores ao redor do mundo. Não é estranho que o Debian seja frequentemente creditado como o maior projeto de software livre liderado pela comunidade em existência.
3 years ago fred_maranhao Translation changed Debian Handbook/00a_preface - Portuguese (Brazil)
Mas o Debian é muito mais que um sistema operacional, independente de quão complexo, funcional e confiável tal sistema possa ser. O Debian é uma visão das liberdades que as pessoas devem curtir num mundo onde mais e mais de nossas atividades diárias dependem de software. O Debian nasceu da fundamental ideia do mundo do software livre de que as pessoas devem estar no controle dos seus computadores, e não o contrário. Pessoas com suficiente conhecimento de software devem ser capazes de desmontar, modificar, remontar e compartilhar com outros todo o software importante para elas. Não importa se o software é usado para atividades triviais como postar fotos de gatinhos na Web ou para tarefas que envolvam risco de vida como dirigir nossos carros ou controlar os dispositivos médicos que nos curam — e o Debian é usado em todos os cenários acima; você deve controlar isto. Pessoas sem conhecimento profundo de software devem aproveitar esta liberdade também: elas devem ser capazes de poder delegar para pessoas que elas quiserem, que elas confiam, a auditoria ou modificação de dispositivos baseados em software.
3 years ago None Committed changes Debian Handbook/00a_preface - Portuguese (Brazil)
3 years ago fred_maranhao Translation changed Debian Handbook/00a_preface - Portuguese (Brazil)
Debian é um sistema operacional muito bem sucedido, que penetra nas nossas vidas digitais muito mais do que a maioria das pessoas imagina. Uns poucos dados são o suficiente para mostrar isto. No momento em que este texto foi escrito, o Debian era a variante GNU/Linux mais popular entre servidores web: de acordo com a <ulink url="http://w3techs.com/">W3Techs</ulink>, mais de 10% da web roda sobre Debian. Pense nisso, quantos sítios da web parariam se o Debian sumisse hoje? Em ambientes mais fascinantes, o Debian é o sistema operacional escolhido na Estação Orbital Internacional (International Space Station). Você tem acompanhado o trabalho dos astronautas da ISS, talvez via NASA nas redes sociais ou outras organizações internacionais? Tanto o trabalho em si quanto as postagens sobre o trabalho são possíveis graças ao Debian. Inúmeras companhias, universidades e administrações públicas se baseiam no Debian para suas operações, fornecendo serviços a milhões de usuários ao redor do planeta... e na sua órbita!
3 years ago rhertzog Resource update Debian Handbook/00a_preface - Portuguese (Brazil)
3 years ago h_p_f_n Translation completed Debian Handbook/00a_preface - Portuguese (Brazil)
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 13 1489 9252
Translated 100.0% 13 1489 9252
Needs editing 0.0% 0 0 0
Failing check 0.0% 0 0 0

Last activity

Last change June 25, 2016, 10:26 p.m.
Last author Fred Maranhão

Activity in last 30 days

Activity in last year