Translation status

162 Strings 100%
508 Words 100%
2,993 Characters 100%

Other components

Component Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
app_store_listing GPL-3.0 22% 7 364 2,550 7 0 0 0

Overview

Project website github.com/evilcorpltd/aTox
Project maintainers User avatar robinlinden
Translation license GNU General Public License v3.0 or later
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language can not be edited.
Source code repository https://github.com/evilcorpltd/aTox/
Repository branch master
Last remote commit Update the Android Gradle Plugin 8d8b722
User avatar robinlinden authored 2 days ago
Last commit in Weblate Update Dutch translation 3f04fac
User avatar iphydf authored a month ago
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/atox/app/
File mask atox/src/main/res/values-*/strings.xml
Monolingual base language file atox/src/main/res/values/strings.xml
Translation file Download atox/src/main/res/values-hi/strings.xml
Last change June 6, 2023, 11:03 a.m.
Last author 439JBYL80IGQTF25UXNR0X1BG
10 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 162 508 2,993
Translated 100% 162 100% 508 100% 2,993
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 1% 2 1% 5 1% 21
Failing checks 1% 2 1% 2 1% 11
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

508
Hosted words
162
Hosted strings
100%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
+100%
Contributors
User avatar None

Changes committed

Changes committed 9 months ago
User avatar 439JBYL80IGQTF25UXNR0X1BG

Comment added

Hello, @shunya ! Thank you for your Hindi translation! This is a great help in popularizing aTox among Indians.

In some strings, you did not translate terms like "aTox, Tox, Toxcore and NoSpam". But in other strings you have translated these terms. As you can see from my previous comment above, I recommend you to standardise your translation using the first option.

9 months ago
User avatar 439JBYL80IGQTF25UXNR0X1BG

Translation changed

9 months ago
User avatar 439JBYL80IGQTF25UXNR0X1BG

Translation changed

9 months ago
User avatar 439JBYL80IGQTF25UXNR0X1BG

Contributor joined

Contributor joined 9 months ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 10 months ago
User avatar shunya

Translation added

10 months ago
User avatar shunya

Translation added

10 months ago
User avatar shunya

Translation added

10 months ago
User avatar shunya

Translation added

10 months ago
Browse all translation changes