Component Translated Untranslated Untranslated words Checks Suggestions Comments
Calibrator This translation is used for source strings. This component is linked to the PGE-Project/Editor repository. GPL-3.0 1 4
Editor This translation is used for source strings. GPL-3.0 2,030 29
Engine This translation is used for source strings. This component is linked to the PGE-Project/Editor repository. MIT 100 2
Maintainer This translation is used for source strings. This component is linked to the PGE-Project/Editor repository. GPL-3.0 27
Project website https://wohlsoft.ru/PGE/
Instructions for translators

Welcome to the PGE Project!

If you going to translate components of PGE Pronect (Moondust), there are some tips for you:

  • You should login Weblate to work with translations. With anonymouse access you can leave suggestions only, but it's inconvenient and painful. Therefore please login to get a full functionality of WebLate: here is a simplier registration process via GitHub, GitLab, Google, etc. accounts https://hosted.weblate.org/accounts/register/

  • While registering an account, you will not be asked for password until email link activation and a terms of use accepting on a following page.

  • On a first password setup, you'll see "Current password". Leave field empty as, obviously, you never set any password while registration.

  • If certain component doesn't include your language, feel free to request it, @Wohlstand will add an entry for your language ;)

Translation license GPL-3.0 Maintainer Calibrator Editor MIT Engine
Number of strings 2,440
Number of words 11,544
Number of characters 69,328
Number of languages 1
Number of source strings 2,440
Number of source words 11,544
Number of source characters 69,328

Hello, @NathanBnm, I have a little note: my friend, Jean Pierre Cimalando, had to quickly review the translation, and the "to duck" is a verb that means "accroupi". So, I'll mark all "canard"-contained translations as need to check.

10 days ago
User avatar Wohlstand

Resource update

PGE-Project / EditorEnglish

Resource update 10 days ago
User avatar Wohlstand

Resource update

PGE-Project / EditorEnglish

Resource update 2 weeks ago
User avatar None

Committed changes

PGE-Project / CalibratorEnglish

Committed changes a month ago
User avatar Wohlstand

Translation changed

PGE-Project / CalibratorEnglish

Type of image file to open
Type of image file to open
a month ago

btw. English is so confusing, and at the first time I also didn't understood the "to duck", and it's just "пригнуться", I had to translate into English as "sit down", but that was incorrect.

a month ago

I think, translate as "Sit-down state frame", it's a checkbox that marks one of frames on the sprite as the frame that showing player's sitting down, and therefore, a hitbox for this frame will have a lower height. I tried to translate from Russian the "пригнуться" and I got the "se baisser" or "se courber" (the action that playable character doing)

a month ago

Sorry but I still have no idea about how to translate this

a month ago

It's a height of playable character's hitbox in a state of sitting down (when in a game pressing down, player sits down, and when releasing a key, player stands up)

a month ago

I added the explanation for this: It's a checkbox label with the next sense: "Is duck frame" means the frame that showing character being sit down. Means, for this frame, a lower height of hitbox will be used.

a month ago
Browse all language changes

Daily activity

Daily activity

Weekly activity

Weekly activity